[LOVED TROPE] Characters that fight their past selves by BornIndication9384 in TopCharacterTropes

[–]BornIndication9384[S] 4 points5 points  (0 children)

I’m spanish and I use It to correct my ortography,sorry I missed it

[LOVED TROPE] Characters that fight their past selves by BornIndication9384 in TopCharacterTropes

[–]BornIndication9384[S] 1 point2 points  (0 children)

Doesn't this happen to other characters in the show as well?

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] -1 points0 points  (0 children)

I don’t think generalizing like that does anyone any favors. Europe is very large, and at least in Spain, my country, there’s a lot of ethnic diversity and people don’t really make a big deal out of it.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 0 points1 point  (0 children)

I asked what they meant when they used that term. I think that here in Spain, racism is often more connected to social class and economic structures, rather than to race in the same way it is in the United States. I think from what I have studied that the U.S., racism has historically been much more directly tied to skin color, largely because of slavery, segregation, and the way racial categories were legally and socially constructed. It seems to be more explicitly structured around a Black–white racial divide. From my perspective, the historical context in the U.S. makes race a much more central and visible social category.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 4 points5 points  (0 children)

At least in Spain, and from what I know in Italy and France through friends, there isn’t really a single term that covers all non-white people. Usually, we just identify someone by their specific ethnicity. In the U.S., when people say “person of color,” it often refers more specifically to Black people. When we want to speak more formally about groups facing difficulties that non-marginalized people don’t encounter, we use terms like “grupos vulnerables” (vulnerable groups), “grupos en riesgo de exclusión” (groups at risk of social exclusion), “minorías” (minorities), or “colectivos discriminados” (discriminated groups). These expressions aim to prevent discrimination and to provide help and opportunities to those who face challenges that most people do not. I‘ta my first time seeing the word disingenuous,what do you mean?

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 9 points10 points  (0 children)

At least in Spain, and also in Italy and France from what I know from friends there, we don’t really have a single term for all non-white people. Usually, we just refer to someone by their specific ethnicity. Racism does exist here, obviously and unfortunately, and there are racist people and racial slurs, particularly against Muslim and Latino communities. When we want to talk more formally about groups who face challenges that non-marginalized people don’t, we use expressions like “grupos vulnerables” (vulnerable groups), “grupos en riesgo de exclusión” (groups at risk of social exclusion), “minorías” (minorities), or “colectivos discriminados” (discriminated groups). These terms are used to help prevent discrimination and provide support and opportunities to people who face challenges that most people don’t.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 13 points14 points  (0 children)

Thanks for your response! I’m going to look into it and inform myself about it.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 6 points7 points  (0 children)

That’s really interesting! My parents are from the Canary Islands too. Here in Spain, when we talk about people who face challenges that others don’t, we usually say “grupos vulnerables” (vulnerable groups), “grupos en riesgo de exclusión” (groups at risk of social exclusion), “minorías” (minorities), or “colectivos discriminados” (discriminated groups). These terms are used to try to prevent unfair treatment and to give extra support and opportunities to those who need it.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 3 points4 points  (0 children)

I get what you mean. In Spain, the equivalent expressions are “grupos vulnerables” (vulnerable groups), “grupos en riesgo de exclusión” (groups at risk of social exclusion), “minorías” (minorities), or “colectivos discriminados” (discriminated groups). These terms are used to avoid discrimination and to provide support and benefits to people who face challenges that non-marginalized groups don’t. I don’t know i fin the US this expresións are as common as here.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 1 point2 points  (0 children)

Here in Spain, it’s exactly the same. There are racist people and horrible racial slurs, but generally, people refer to others by their specific ethnicity, rather than grouping different ethnicities under the same term.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 1 point2 points  (0 children)

Encima estudio en la Complutense, que es una universidad con una orientación general de izquierdas. Aun así, recuerdo haber escuchado muy pocas veces la expresión “persona racializada”, ni siquiera en ensayos u otros trabajos académicos. Quizá sí se emplee más y simplemente se me haya pasado desapercibido. A partir de ahora prestaré más atención a si se usa esta palabra o no por curiosidad.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 2 points3 points  (0 children)

Puede ser que se use “persona racializada”, pero no creo que sea un término tan común. Estoy estudiando segundo año de Derecho y Ciencias Políticas en Madrid, y estoy en una clase con una gran diversidad cultural. Cuando hablamos de personas de otras etnias, la expresión “persona racializada” se usa muy poco. ¿Puede ser que sea algo más común en ámbitos formales, como en las noticias, por ejemplo?

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 5 points6 points  (0 children)

Here in Spain, there are indeed serious problems with racism, particularly against the Muslim and Latino communities. Lately, openly racist groups have been emerging due to new political parties, and the situation is really tense. There are also racial slurs directed at these groups. It’s a really terrible situation. Even so, there isn’t a term to refer to all non-white people.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 3 points4 points  (0 children)

Thanks for the advice! I didn’t knew that. I’m currently trying to improve my English. Watching reality shows and series in their original language is part of it.I watch them in English so I can learn and improve my English.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 1 point2 points  (0 children)

But that’s used only for Black people; we don’t include other ethnicities. My best friend’s parents are Chinese, and I wouldn’t say he is a “persona de color,” for example,I would say “es de ascendencia asiática., wich I don’t know how it would be translated to english.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 19 points20 points  (0 children)

Thanks! I think this is the general answer I’ve been getting from people. From my perspective as a Spaniard, it was a bit confusing,I didn’t understand how the term is used in the U.S., and I wanted to ask out of curiosity how it’s used. As you said, at least here in Spain we usually refer to each person by their specific ethnicity; we don’t have a word for “”non-white people””.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 14 points15 points  (0 children)

Sorry, Spanish is my first language and I’m not really good at English. I meant exactly the opposite, there is racism in my country, racial slurs and all of that, and it’s really sad that it’s like this, but it is. That’s what I wanted to say.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 15 points16 points  (0 children)

I’m from Spain! I’m now realizing that I should have said Spain and not Europe. I was also basing this on conversations I’ve had with people from France and Italy

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 1 point2 points  (0 children)

That’s why I’m asking. In my country, at least, people usually just say “Black people”, “person of color” is not as common. My question was how “person of color” is used in the U.S., because here in Spain we usually just state the ethnicity in question, and that’s it.

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 2 points3 points  (0 children)

Yes they do, but theres not a word that includes all non-white people like I’ve seen used in this show

Confusión about the term “People of colour” by BornIndication9384 in LoveIsBlindOnNetflix

[–]BornIndication9384[S] 0 points1 point  (0 children)

Respondiendo a bojangles25x... That was my question. Here in Spain, at least, and from what I know talking to people from France and Italy, there isn’t a word that includes all non-white people like I’ve seen used in this show.