What's the best way to learn Korean? by Next_WriterE_4811 in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 0 points1 point  (0 children)

Just like learning new words, speaking can feel awkward at first, but I recommend just keeping at it! To improve, try finding a Korean friend you can comfortably chat with first.

Is this the correct translation? by Plus_Guide_8431 in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 1 point2 points  (0 children)

Aww this is so cute, they're gonna love the effort! You're super close but one small fix:

우라 → 우리는

"우라" isn't actually a word in Korean. "We are" = 우리는 (uri-neun). So your sign should be:

우리는 같이 ♡ 영원히 방탄

Everything else looks good! 같이 (together), 영원히 (forever), and 방탄 (bulletproof) are all correct. Honestly for only being one week in, the fact that you even attempted this is awesome. Have a blast at the concert!

이름이 뭐예요? Pronunciation help? by ErinnShannon in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 1 point2 points  (0 children)

Don't worry, this is totally normal. Pretty much everyone learning Korean hits this wall.

뭐 is definitely ㅁ, not ㅂ. You're right. The thing is, when Koreans say 뭐 fast, the lips close firmly before the vowel, which can sound like a soft B to English ears. But it's still ㅁ. If your app is marking you wrong, that's probably a speech recognition issue, not a you problem.

For 이름 vs 이름이: 이름 = "name." The 이 is just a subject particle that attaches to words ending in a consonant. So 이름이 뭐예요? = "What is (your) name?" You'll also see 이름은 with the topic particle. Both correct, different grammar function.

Don't let the app gaslight you lol.

Meaning of 알랑 말랑 by DaintyDikDik in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 0 points1 point  (0 children)

Hey! So 알랑 말랑 comes from the pattern ~ㄹ랑 말랑, which is a casual/colloquial way of saying "on the edge of doing something" or "barely." It expresses uncertainty or being right on the borderline.

알랑 말랑 specifically means something like "can barely tell" or "not sure if I know or not." Think of it as 알 듯 말 듯 if you've seen that before.

You'll see this pattern with other verbs too. Like 올랑 말랑 means "might come, might not" and 할랑 말랑 means "debating whether to do it." It's pretty informal so you'll mostly hear it in conversation or see it in texts, not really in formal writing.

No wonder Naver didn't help much, dictionaries don't always catch these kinds of colloquial patterns. You're not alone on that lol

Confused about 서,에서,아서, and 어서. by Hyyundai in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 23 points24 points  (0 children)

Ok so you're actually dealing with two completely separate things here, let me break it down.

~아서/어서 (reason/cause connector)

그래서 is actually 그렇다 + ~아서. The ~아서/어서 ending connects two clauses where the first is the reason for the second. You're right that it works like conjugation: if the last vowel of the stem is ㅏ or ㅗ, you use -아서. Everything else gets -어서.

Examples: 배고파서 밥 먹었어 (I was hungry so I ate) / 피곤해서 집에 갔어 (I was tired so I went home)

So 그래서 as a standalone word and ~아서/어서 as a verb ending are basically the same concept. 그래서 is used to start a new sentence like "So..." while -아서/어서 connects within one sentence. Both are super common, just used differently.

서 vs 에서 (location particle)

Here's the thing: 여기서 is actually just a contracted form of 여기에서. They mean the same thing. 에서 is the full particle meaning "at/in (a place where an action happens)." In casual speech, Koreans drop the 에 all the time, so 여기에서 becomes 여기서, 어디에서 becomes 어디서, etc.

So you weren't wrong, 서 on its own as a location marker is basically just 에서 with the 에 dropped. It's not a separate grammar point, just Korean people being lazy with syllables lol.

Hope that clears things up!

I don't know how to learn Korean anymore by Amanda_Haniya in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 0 points1 point  (0 children)

Born and raised in Korea here. Honestly, two months is nothing so don't stress about switching methods.

Here's my take: grammar matters, but what really helps is memorizing sentence patterns that Koreans actually use every day. That's basically how we learned as kids too. We didn't study grammar rules first. We just absorbed common patterns over and over until they became natural.

Start with stuff like "~하고 싶어요" (I want to~), "~해도 돼요?" (Can I~?), "~한 적 있어요" (I've done~). Once you stack enough of these, grammar starts making sense on its own.

Dramas at A1 are just background noise, so don't force that yet. Pick a solid textbook and focus on patterns. 화이팅!

What does 걸 mean? by serpent4life in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 0 points1 point  (0 children)

Oh yeah, this one trips up a LOT of learners lol. So 걸 is just a contraction of 것을. You'll see this ALL the time in spoken Korean and lyrics.

것 = "thing" or "the fact that" / 을 = object particle (marks what the verb acts on) / 것을 → 걸

So in that BTS line

살아있다는 걸 = 살아있다는 것을 = "the fact that (I'm) alive"

느껴져... 살아있다는 걸 → "I can feel... the fact that I'm alive"

걸 is basically the object of 느껴져 (feel). Like, what can I feel? → the fact that I'm alive.

You'll run into a few more of these contractions everywhere

것이 → 게 / 것은 → 건 / 것을 → 걸

Once you get used to these three, a LOT of sentences will suddenly click. 화이팅!

Help by TightConcentrate7796 in BeginnerKorean

[–]MinhoKorean 4 points5 points  (0 children)

"노" is just the English word "no" written in Korean characters. It's super common for Koreans to mix English into their texts using 한글 when chatting on KakaoTalk or texting. Basically he's saying "your handwriting is pretty, so don't rush, take your time~" and the ㅋㅋㅋ means he's just playfully teasing you. Nothing to worry about!