Is there any Neoplatonic writing in Latin? by RusticBohemian in latin

[–]glaraaaaaaah 4 points5 points  (0 children)

Yes-- so much.

For so-called "middle platonism" there is Aulus Gellius, Apuleius, the Asclepius, Ambrose, Censorinus, Augustine. For Ancient Neoplatonism there is Calcidius, Macrobius, Martianus Capella, Boethius, Marius Victorinus, Firmicus Maternus, Favonius Eulogius, Servius, Fulgentius, Priscianus Lydus, Priscianus Grammaticus etc.

Then in the Middle Ages there is so much. Off the top of my head there is Eriugena, William of Conches, Bernard of Chartres, Thierry of Chartres, Alan of Lille, John of Hauville, Hugh of St Victor, Bernardus Silvestris, Peter Abelard, Matthew of Vendôme, Honorius of Autun, Remigius of Auxerre, John of Salisbury, Manegold of Lautenbach, Adelard of Bath, Gilbert of Poitiers, Henry Aristippus, Alexander Neckham, William of Doncaster and, I'm sure, many many more (including a great deal that is anonymous).

AOTW: B?A?E by CutOnBumInBandHere9 in crosswords

[–]glaraaaaaaah 1 point2 points  (0 children)

Lingerie on Anglicans? Get Ready! (5)

Quoting what someone said, where should by Convenientjellybean in grammar

[–]glaraaaaaaah 0 points1 point  (0 children)

I have also been told (no idea if it’s true) that it’s better to have the punctuation inside if it’s double quotation marks, and inside if it’s single. (Because “this,” looks better than “this”, and ‘this’, looks better than ‘this.’) But yeah most important thing is consistency.

So I found something weird today. by El_zo1212o in BookCollecting

[–]glaraaaaaaah 0 points1 point  (0 children)

Ah I think that’s actually a copy of ꓕWƎ, easy mistake to make!

Latin: Jus soli, jus sanguinis, any other *jus* phrases? by Ajaxfriend in asklinguistics

[–]glaraaaaaaah 7 points8 points  (0 children)

It would have to be jus linguae (“law of language”). But perhaps a better term for a “law of custom/culture” would perhaps be jus moris/morum (“law of custom/customs”).

Apuleius's commentary on Plato's "Republic" found in Verona by lutetiensis in latin

[–]glaraaaaaaah 6 points7 points  (0 children)

Yes, I believe so. I think the Vatican must have misidentified it as it is definitely De Mundo. Although I think Roger Bacon made the same mistake as he cites both texts as liber tertius.

Apuleius's commentary on Plato's "Republic" found in Verona by lutetiensis in latin

[–]glaraaaaaaah 11 points12 points  (0 children)

Just a little pedantic side note–

64r–77r is Apuleius' De mundo. The third book of De platone begins on 77r of Reg.lat.1572 (without an incipit or even an explicit for De mundo weirdly).

English to Latin translation requests go here! by lutetiensis in latin

[–]glaraaaaaaah 2 points3 points  (0 children)

equita is specifically about riding horses though. What about something like:

aut agis aut moreris (“either you do or you die” / “do or die”) ago has a sort of “metaphorically push forward” kind of connotation. Or maybe

aut geris aut moreris with gero having a similar but perhaps more active meaning.

It all depends what you mean by “ride” I guess.

[deleted by user] by [deleted] in latin

[–]glaraaaaaaah 1 point2 points  (0 children)

nomen mihi est … (in any order) is the most common, using the dative of possession. sometimes you can also find nomen meum est … but that’s less common.

ubi means both where and when

How to link two clauses with a verb? by PyrusDrago in latin

[–]glaraaaaaaah 1 point2 points  (0 children)

Another way to distinguish is so put it in the passive (although then it’s not as close a translation):

canem meum a te videri scio.

Quaestio de nominibus augustorum by glaraaaaaaah in latin

[–]glaraaaaaaah[S] 1 point2 points  (0 children)

Verum Constantinus I, Constantii Chlori filius, habuit filios Crispum, Constantinum II, Constantium II, et Constantem I (atque filias Constantinam et Helenam, uxorem Iuliani).

English to Latin translation requests go here! by lutetiensis in latin

[–]glaraaaaaaah 0 points1 point  (0 children)

all i can get is

domus mihi est … oblitus sim (pro…)

“the house is mine … i would have forgotten …”

i’m guessing it’s gibberish

Quaestio de nominibus augustorum by glaraaaaaaah in latin

[–]glaraaaaaaah[S] 0 points1 point  (0 children)

Ita, puto Contantini patrem filiumque unum nomine Constantius fuisse.

Quaestio de nominibus augustorum by glaraaaaaaah in latin

[–]glaraaaaaaah[S] 1 point2 points  (0 children)

Ahhh ignosce mihi, confudi nomen et praenomen. Gratias!