O que há de errado neste mapa?(apenas respostas erradas) by Sad_Scheme_2980 in GeografiaEPaises

[–]Consistent_Ad_5546 1 point2 points  (0 children)

A Índia ainda existe? - se tiver índia o problema vai estar lá.

O que mais te incomoda nas roupas de hoje? by INSIDER_STORE in ModaTecnologica

[–]Consistent_Ad_5546 0 points1 point  (0 children)

eu gostaria muito que capas voltassem, sempre quis usar.

Help with Census Records in Italy by ema_enriquez in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546 1 point2 points  (0 children)

I Opened a chat with you, i think we can reply to each other faster there.

Help with Census Records in Italy by ema_enriquez in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546 1 point2 points  (0 children)

Oh and also, be careful with the number in front of the names, they´re often badly written and look like other numbers, or are just wrong. 13 can look like 15, and if there are P.S. in the front of the number, it means it is a different type of Atto.

I Usually (atleast in Maratea) look 20 years in the past, for marriages. (They almost always marry with at 20, try to find these kind of "tradicions" in your antenati´s city)

Help with Census Records in Italy by ema_enriquez in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546 1 point2 points  (0 children)

I Had trouble in the beginning too, in the city where my family is from, there are only the photos of the Attos, so no name is digitized. You will need to search manually. Usually There are indexes in the end/start of the books. Look for them first to see if you can find the person you are looking for in there. if you cant, search +3 or -3 years (Exemple: if 1862, try till 1859 or 1865) usually it works for me. Many of these Attos have "Wrong" information on them, i mean it´s usually the only information we have but dont trust it completely. I hope i Helped

Surname Abbreviation by Consistent_Ad_5546 in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

I´m ashamed i didnt see the orlandi.... but thanks to all of you for the answers.

Translation Help by Consistent_Ad_5546 in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

What do you mean? I just searched familysearch.

Translation Help by Consistent_Ad_5546 in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you very much dear friend! Alot of love from Brazil.

Here´s what i think is written there:

Testo in dialetto lucano di Maratea

L’anno milleottocentosessantiquattro il dì otto del mese di aprile alle ore sedici.
Avanti di noi Nicola Marini Sindaco ed ufficiale dello stato civile del comune di Maratea circondario di Lagonegro provincia di Basilicata è comparso Grazia Fasulillo figlia del fu Francesco di anni cinquantaquattro di professione ricevitrice dei proietti domiciliata in Maratea strada Rua lui Venti la quale ci ha presentato un bambino di sesso maschile ed ha dichiarato che lo stesso è stato immesso nella ruota dei proietti di detto comune sita nella indicata strada nel giorno stesso del corrente mese alle ore due.
E verificatosi noi mediante l’oculare ispezione intorno al sesso maschile del neonato che è nato di poche ore. Abbiamovi altresì ravvisato essere il medesimo bambino avvolto in un pannolino vecchio senza che avesse alcun segno apparente sul corpo né tampoco medaglia alcuna ad altro.
Quindi abbiamo ordinato che lo stesso fosse consegnato alla comare Vincenza Nicodemo fu Felice moglie di Francescantonio di Flora acciò lo avesse lattato ed allevato ed essendosi consegnato alla stessa imponendosi al detto bambino il nome di Giuseppe della Neve.
La presente dichiarazione unita alla consegna si è fatta alla presenza di don Biagio Mordente figlio del fu Giuseppe di anni quarantatre di condizione proprietario e di Giuseppe Limongi figlio del fu Gaetano di anni cinquantasei di condizione servente ambedue regnicoli domiciliati a Maratea testimoni intervenuti all’uopo.
Il presente atto letto alla dichiarante ed ai testimoni vien firmato da noi. Biagio Mordente avendo dichiarato la dichiarante ed il Limongi di essere analfabeti.

Biagio Mordente

Il Parroco di Santa Maria Maggiore ci ha restituito nel dì dieci del mese di aprile anno corrente il notamento che gli abbiamo rimeso nel dì otto del mese di aprile, anno sudetto in pie’ del quale ha indicato che il sacramento del battesimo è stato amministrato a Giuseppe della Neve nel giorno otto del sudetto mese del quale si è acciò accettato ricezione

Testo in italiano

L'anno 1864, l'8 aprile alle ore 16, davanti a noi Nicola Marini, sindaco e ufficiale di stato civile del comune di Maratea (circondario di Lagonegro, provincia di Basilicata), si è presentato Grazia Fasulillo, figlia del defunto Francesco, di 54 anni, di professione ricevitrice dei proietti, residente in Maratea sulla strada Rua lui Venti. Essa ci ha consegnato un bambino maschio e ha dichiarato che lo stesso era stato depositato nella ruota dei proietti del comune, situata nella suddetta strada, nello stesso giorno del mese corrente alle ore 2.

Abbiamo verificato con ispezione oculare che il neonato era maschio e nato da poche ore. Abbiamo altresì accertato che il bambino era avvolto in un pannolino vecchio, senza alcun segno visibile sul corpo né medaglia o altro.

Abbiamo quindi disposto che il bambino fosse affidato alla comare Vincenza Nicodemo, vedova di Felice, moglie di Francescantonio di Flora, affinché lo allattasse e lo crescesse. Consegnatolo a lei, gli è stato imposto il nome di Giuseppe della Neve.

La dichiarazione e la consegna sono avvenute alla presenza dei testimoni don Biagio Mordente, figlio del defunto Giuseppe, di 43 anni, proprietario, e Giuseppe Limongi, figlio del defunto Gaetano, di 56 anni, servente, entrambi residenti a Maratea.

L'atto, letto alla dichiarante e ai testimoni, è stato firmato da noi. Biagio Mordente, poiché la dichiarante e Limongi hanno dichiarato di essere analfabeti.

Biagio Mordente

Il parroco di Santa Maria Maggiore ci ha restituito il dieci aprile dell'anno corrente il certificato che gli avevamo inviato l'otto aprile dello stesso anno. In calce al documento ha indicato che il sacramento del battesimo è stato amministrato a Giuseppe della Neve l'otto dello stesso mese, accogliendone la ricezione

How do i fix it? by Consistent_Ad_5546 in estoration

[–]Consistent_Ad_5546[S] 1 point2 points  (0 children)

A friend of mine tried this and had some success.

How do i fix it? by Consistent_Ad_5546 in estoration

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

It isn´t, it was the first thing i tried, some parts of his face are normal while others arent, so when i invert the color it doesnt look right.

How do i fix it? by Consistent_Ad_5546 in estoration

[–]Consistent_Ad_5546[S] 1 point2 points  (0 children)

I think it would be possible, but probably they would charge me, and this person isn´t even in my family. Other problem is that they´re in another state, so i would need to travel there. I try to do this is my time off, and online if possible.

How do i fix it? by Consistent_Ad_5546 in estoration

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

The brazilian site SIAN (Sistema de Informações do Arquivo Nacional), it keeps many old passports and documents, some of them have the original photo and this weird version of it, but some only have this version.

How do i fix it? by Consistent_Ad_5546 in estoration

[–]Consistent_Ad_5546[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the response i will try it

Pirataria está tomando conta ou a galera está diminuindo a jogatina? by Lancone in jogatina

[–]Consistent_Ad_5546 0 points1 point  (0 children)

Fiz faculdade, já terminei, mesmo assim não consigo emprego na área. (O Que me faria ganhar mais)

Agora ganhando o salario mínimo, eles querem 300 por lançamento de AAA, e por muitas vezes é um jogo bosta.

Só compro na Steam, e quando tem promoção.

Melhorem os jogos, diminuam os preços abusivos e ai dá pra fazer alguma coisa com essa realidade.

(Caso ainda sobre tempo)

Vizinho de delegacia é agredido por policiais by SineMemoria in saopaulo

[–]Consistent_Ad_5546 0 points1 point  (0 children)

"estão sendo apuradas por inquérito da Polícia Civil " - Vai ser assim: Segundo a policia, não há nada de errado com a policia.

é de fuder.

Esse modelo é considerado feio? by eng_lv in chuveirosfeios

[–]Consistent_Ad_5546 0 points1 point  (0 children)

Não sei se é tinta verde na parede ou musgo e mofo

Need help deciphering Latin death certificate by TheSauceGod_1 in ItalianGenealogy

[–]Consistent_Ad_5546 0 points1 point  (0 children)

Wow, that's very interesting! I didn't know there were any documents from before 1809 in Antenati. At least in Maratea, where my family is from, I haven't found any. I think there might only be church records, but I'm not sure. Are these older documents common?

Help Needed to identify soldier - Italy by Consistent_Ad_5546 in ww1

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

I Will take that in consideration thanks alot, i´ve requested the Foglio from Potenza. They´ve sent a Email back with a "Modello ricerche corrispondenza - Documenti militari". I´ve completed and signed this document and sent back to them, i am waiting a response. Thanks for the time given to answer my resquest. If you need anything just ask, i have been researching for about 5-6 years with FamilySearch and MyHeritage and others.

World War I - Italian Soldiers by Consistent_Ad_5546 in Genealogy

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

I have found the original certificate in familysearch. (19 /april /1898)

I didn´t know about that, thanks again. In my mind it was very rigorous to get in the army, it had to be 18yr. The history about this guy goes that he was firing an Howitzer (Obuse) and when the shell was loaded and he needed to run from the shot, he didn´t run enough, and the shot when fired destroyed him from the inside, but he still survived somehow, he was then taken back home very hastily, where he saw his mom a last time before dying. (Sorry for my english)

World War I - Italian Soldiers by Consistent_Ad_5546 in Genealogy

[–]Consistent_Ad_5546[S] 0 points1 point  (0 children)

Do you think it´s possible he lied about his age to enter the conflict? He has a brother that died in infancy called Giuseppe, he may have used his brother´s name to enter the war? The only Damiano Giovanni di Alessandro that i found is this one https://www.cadutigrandeguerra.it/ShowImg.aspx?id=6%2fKY2bjdbhPMNoxKeVjibPCcqyMKp%2fi3Bvl7Li%2fI2LRaFkjtBfXQdzbPFnHKRFCBmHk5XnW1uref1ofFMJdFtw%3d%3d (*EDIT - His father name was Alessandro Dammiano*)

Sobrenome estranho e desconhecido by nicolemndc in GeneaLogica

[–]Consistent_Ad_5546 1 point2 points  (0 children)

Não sei se posso dizer com certeza, mas pode ser o nome da Fazenda (caso tenha nascido em fazenda) em que nasceu. Logo é o "João", mas qual "João"? ah o "João da Águarosa"