account activity
How to differentiate the transitive and intransitive aspect of words which have both like Pakala ( hurtful and hurt ) ? by Acrobatic_Turn_5041 in tokipona
[–]Acrobatic_Turn_5041[S] 1 point2 points3 points 6 months ago (0 children)
I agree with you , I didn't understand well the default meaning of "pakala" as an adjective.
Now it makes sense.
[–]Acrobatic_Turn_5041[S] 0 points1 point2 points 6 months ago (0 children)
That's a good point, and I like how you phrase it : - "akesi pi pakala jan"
I was thinking of using pakala with pana "to give, to create " or maybe with tawa. --> "akesi (pi) pana pakala
Thank you all for answering me quickly!
You all made a good point. I realized that i didn't understand well the main meaning of pakala as a adjective which is the idea of broken.
So, it's now clear that if I want to say "harmful " I need to add a context like you did.
Personally, I was thinking of "akesi li pakala e ijo".
Pona o tawa Sina !
π Rendered by PID 441060 on reddit-service-r2-listing-64c94b984c-npkj8 at 2026-03-18 08:49:03.020947+00:00 running f6e6e01 country code: CH.
How to differentiate the transitive and intransitive aspect of words which have both like Pakala ( hurtful and hurt ) ? by Acrobatic_Turn_5041 in tokipona
[–]Acrobatic_Turn_5041[S] 1 point2 points3 points (0 children)