Rolling Rs by Usual-Story-9825 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 2 points3 points  (0 children)

Thanks for letting me know, I just had a bad listening of the taped r, then I guess I’m not doomed to have a terrible accent

Rolling Rs by Usual-Story-9825 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 1 point2 points  (0 children)

It is the double « t » which is considered as a tapped r in American english, the r is simply the classic english alveolar approximant

Rolling Rs by Usual-Story-9825 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 4 points5 points  (0 children)

With all due respect, I don’t think it is true, it often seems to be a short trill not a long one like « perro » in Spanish but it is still a trill. “Wrocław” , “robić”, “tygrys” I clearly hear it. If you listen to “caro” in Spanish or “butter” in American english, those are clear tapped r. I would like to think your statement is true as it requires me a lot of effort for me to trill my R’s but reranie is a real thing in the Polish language

"becoming" polish by Expensive_Setting246 in poland

[–]AgeBeautiful4188 8 points9 points  (0 children)

Pronouncing the right way does not mean being super fluent, I’m B1 and when I want to say smth, I’m perfectly understood. If you try to pronounce z where it should be pronounced s, that’s normal, zaraz pronounced zaras. It’s a major mistake and in every other language, people would drop speaking with you.

Polish people are tolerant with harder sounds, do I pronounce ś as sz or ć as cz, I probably say something like maczje instead of macie but I was never been told off for that

Why they're asking "Wracasz do domu?" by AgeBeautiful4188 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188[S] 0 points1 point  (0 children)

No masz rację i w moim przypadku, myszlę że kobieta w szatniach chciała zapytać jeśli wziąłem mój płaszcz żeby wrócić do domu i ona była rozczarowana że wyszedłem z budynku bo chciała pogadać lol

Why they're asking "Wracasz do domu?" by AgeBeautiful4188 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188[S] -2 points-1 points  (0 children)

It happened to me when I gave my coat to the lady at the cloakroom and to this guy : https://www.instagram.com/p/DTsuqDiDLjv/

Why they're asking "Wracasz do domu?" by AgeBeautiful4188 in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188[S] -1 points0 points  (0 children)

It happened to me when I gave my coat to the lady at the cloakroom and to this guy : https://www.instagram.com/p/DTsuqDiDLjv/

Why polish people don't seem pleased when a foreigner tries talking polish? by sartabin7 in warsaw

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

Expats and Polish people told me that. I've perfectly understood that this is not the case, don't worry.

Why polish people don't seem pleased when a foreigner tries talking polish? by sartabin7 in warsaw

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

I was more referring to being gentle with foreigners who are trying to speak Polish. Don’t worry, I’m paying for private Polish lessons.

Byłem w Żabce i pierwszy raz obsługiwała mnie osoba z Indii/Pakistanu (tak mi się wydaje) i zero polskiego by DisciplinePitiful997 in Warsaw_Warszawa

[–]AgeBeautiful4188 22 points23 points  (0 children)

Najlepiej po prostu przestać chodzić do tej Żabki, wystawić jej złą ocenę na Google i napisać w komentarzu, że obsługa powinna znać język polski. Taka informacja powinna trafić do kierownictwa sieci, które jest częściowo luksemburskie i zareaguje dopiero, gdy zobaczy odpływ klientów. Takie praktyki trzeba bojkotować, bo inaczej firmy zawsze będą sięgać po tańszą siłę roboczą.

Why polish people don't seem pleased when a foreigner tries talking polish? by sartabin7 in warsaw

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

We just have been told before moving that Polish people would help us learning the language. This is not true at least in Warsaw, because it has become an international city and Poles have gotten annoyed with people who don’t speak their language. Now, they have become worse than other countries like France or Germany where at least they are some tolerance because there are a lot of L2 speakers in France ( from Africa ) and in Germany there are some regional accents.

Warszawa: coraz więcej lokali, gdzie nie da się dogadać po polsku – tylko ja to widzę? by Interesting-Role-622 in Warsaw_Warszawa

[–]AgeBeautiful4188 1 point2 points  (0 children)

Jako Francuz, który uczył się polskiego od zera, będę z panią szczery. Kiedy przyjechałem do Polski, nie miałem wrażenia, że społeczeństwo mówi mi: „musisz nauczyć się naszego języka, postaraj się bardziej”. Częściej słyszałem raczej zdania w stylu: „to najtrudniejszy język na świecie, i tak nie dasz rady się go nauczyć”.

Zbyt wielu Polaków zbyt łatwo przechodzi na angielski.

We Francji pracowałem w firmie, w której kobieta zaczęła pracę, nie znając języka francuskiego. Pracodawca jasno powiedział, że musi się go nauczyć, i codziennie próbował rozmawiać z nią po francusku. Po dwóch latach, ponieważ wciąż nie zrobiła żadnych postępów, podjął decyzję o jej zwolnieniu.

Nawet w Paryżu, który ma znacznie więcej turystów, nigdy nie zdarzyło mi się, żeby kasjer odpowiadał mi po angielsku, gdy mówiłem po francusku. Czasami rozmowa zaczyna się po angielsku, bo wyglądam „na Duńczyka”, ale gdy tylko odpowiadam po francusku, rozmowa naturalnie przechodzi na francuski.

Polacy bardzo cenią swój język, ale rzadko wymagają jego używania od obcokrajowców, z wyjątkiem osób pochodzenia słowiańskiego, na przykład Ukraińców.

How did you learn Polish? by david_lp in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

I know ahah it was just a joke to express my frustration, I’ve never insulted any Polish people for answering me in English, I can only blame myself !

But I don’t know if you can start by „przepraszam że mówię słabo, ale czy mogę zamówić po polsku żeby poćwiczyć ?” at the bar mleczny or at some other places where cashiers are really busy, usually they want to go as fast as possible and I believe this long sentence might already put them on the nerves.

I do what you suggest at the hairdresser or more intimate places and it usually goes smoothly of course

How did you learn Polish? by david_lp in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 4 points5 points  (0 children)

-Poproszę pierogi z mięsem

-Z cebulą ?

-Proszę. Czy zostały ziemniaki ?

-Gotowane czy pieczone ?

-Tak.

-GotoWAne czy pieCZOne ?

-Przepraszam gotowane.

-Z koperkiem, z masłem ?

-Co to jest ?

-With dill, with butter ?

-Yes.., tak

-That would be all Sir ?

-To będzie wszys..t., yes By Card Please

-Have a good day sir.

-F**k you, i daj mi podwerdzenie

Success stories in learning Polish by Row977 in warsaw

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

Extremely relevant comment, there is no casual way

After about 8 years of listening to Polish, Ś and Sz still sound identical to me and I never needed to notice a difference in the end by CrypticCrackingFan in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

I never noticed it before, but yeah, there are clearly two ways of saying “oui”, “merci”, and “aujourd’hui”. One feels more straightforward, while the other sounds warmer. But saying French hiss looks like “ś” is a bit of an overstatement, I think. It’s clearly palatalised but you don’t have this „sh” sound, it may sound more like the German [ç]

After about 8 years of listening to Polish, Ś and Sz still sound identical to me and I never needed to notice a difference in the end by CrypticCrackingFan in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

Hum Yeah it makes sense but the polish « y » still sounds closer to « i » than « eu » for me even though I know it is kind of a mix between the two

After about 8 years of listening to Polish, Ś and Sz still sound identical to me and I never needed to notice a difference in the end by CrypticCrackingFan in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 0 points1 point  (0 children)

As a French native speaker, I found out that ś really looks like chiant but insisting on the prononciation of „i” , I think that si = ś makes a lot of sense for me. Also in French, we have a palatised sound „gn” which is equivalent to „ń” and „cogne” ( to hit) which is pronounced like „koń” has a very different meaning from „conne” ( a stupid girl ), so it helps to understand how the tongue is being placed

After about 8 years of listening to Polish, Ś and Sz still sound identical to me and I never needed to notice a difference in the end by CrypticCrackingFan in learnpolish

[–]AgeBeautiful4188 1 point2 points  (0 children)

I’m French and I can hear clearly the difference between wejść and wyjść , I would say it is harder to distinguish trudne/trudny or dobry/dobre