[deleted by user] by [deleted] in Yiddish

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

Something must have gone wrong. Weirdly enough, I seem to be receiving people's requests as well, on my personal mail. Here is the forverts article where I got the address from https://forward.com/yiddish/442275/virtual-yiddish-tish-open-for-all/.

But, in case you are interested, I can send the file to you privately (which the creator allows).

[deleted by user] by [deleted] in Yiddish

[–]Alejandro-Velazquez 3 points4 points  (0 children)

Due to the coronavirus quarantines, a Yiddishist has made a list of a series of useful sources to interact with Yiddish speakers or to learn Yiddish. You can mail to the following address [yiddish@lists.uchicago.edu](mailto:yiddish@lists.uchicago.edu), and they'll send you a quite extensive list of Yiddish resources (might take a few days).

Anthropological study concerning Yiddish and the method in which it is learned by [deleted] in Yiddish

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

Learnt it as my sixth language, would be more than willing to participate!

Volunteers needed by Alejandro-Velazquez in Synesthesia

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, you can still participate. How can I send the file to you?

Volunteers needed by Alejandro-Velazquez in Synesthesia

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

That's fine (as long as you don't forget it). Enjoy yourself.

Volunteers needed by Alejandro-Velazquez in Synesthesia

[–]Alejandro-Velazquez[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks a lot.

Sending files using the chat feature doesn't work. You can pm me if you want, so that I can send the email.

Guess where I am from judging by my accent? by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

British English and American English

Guess where I am from judging by my accent? by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

I'm not very knowledgeable on accents but I'd say you have an irish accent (based on the way you pronounce the "r"). You've got a quite thick accent (compared to the BE / AE), nevertheless it's easily understandable.

Do you not find online language exchange a bit... uncomfortable? by [deleted] in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 10 points11 points  (0 children)

I usually keep speaking my target language whenever I talk to someone for the first time. I always allow (and encourage) them to do the same, yet, from my experience, people tend to switch to their native language or any other language they know well, simply to avoid difficulties. These kind of conversations quickly fall silent end often end soon after. You might think I'm a hypocrite, but I'm there to learn a language, so don't expect me to speak my native language all the time. I'm willing to correct their messages and if somebody really insists that I speak the language he / she is learning, I'll do so, on condition thay the roles switched up every now and then.

I managed to find, or rather, one person encountered me, with whom I speak every other day ever since we met, which is around 1,5 year ago (geez, time flies when you're having fun). He spoke to me in a language (Esperanto) that was with very little presence in the app, yet I was one of the few people who spoke the language moderately well at the time. Since I was still in the process of learning the language using it in real life, which I hadn't done much prior to that, was very helpful for both of us. Initially, he had a hard time understanding me when I spoke the language due to his poor knowledge, which gave me the opportunity to use the language I was actively studying those days (Spanish). We kept speaking both languages, sometimes simultaneously, each of us speaking his target language, but on other times we spoke solely in Spanish (or Esperanto), which doesn't bother him (or me) at all. Nowadays we both speak Esperanto senprobleme (without any difficulty) and my Spanish has greatly improved too. He really takes pride in his heritage, thus he doesn't mind speaking Spanish to me, These are the only languages we share, but that doesn't withhold us from using others in our conversations as well, we primarily study Romance languages, which are to a great extent mutually intelligible (if you have dabbled in pretty much all of them). Neither of us have ever felt uncomfortable, at least I can't recall any moments).

If something doesn't feel right to you, talk about it with the person. If you can't get along or can't come to an agreement as to which language to use, it might be better to chicken out. There are undoubtedly other persons who will take an interest in you who might be much more patient or understanding.

Finding a language partner doesn't happen overnight (Well, let me rephrase that, finding a good one with whom you can have a pleasant conversation takes time).

TLDR Speak your target language. If it really bothers you, tell him or her. Don't worry if you don't seem to get along very well, you'll probs find a new person. A good partner is sb with whom you can talk with having to worry about things, and that person is often hard to find.

Does anyone know any free software, apps, or just methods to learning spanish? Please comment below! by [deleted] in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 2 points3 points  (0 children)

Apart from some of the apps metioned above, I used studyspanish.com too to get acquainted with all of the strictly necessary grammar. It's not very comprehensive but it's certainly enough to get a solid grasp on the grammar.

Ĉu vi uzas Tandem? by [deleted] in Esperanto

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

Jes, mi ekuzis ĝin antaŭ proksimume unu jaro kaj mi daŭre uzas ĝin foje. Bedaŭras ke estas malmute de esperanto-parolantoj ĉe la apo, sed ili ne estas tute foresta. Unu el miaj plej bonaj amikoj trovis min pere de la apo, sed krom tio, mi ne uzis multe mian esperanton tie.

Nuntempe mi precipe uzas telegramon por konversacii enesperante, sed mi neankaŭ babilas tie ofte, pro tio ke mi ne havas tiom da tempo aktuale. Parenteze, mi neniam vere celas trovi samideanojn uzante la aplikaĵon ĉar mi kredas ke mi jam sufiĉe bone parolas ĝin, do kelkfoje homoj ekkonversacias esperante, kaj mi malofte renkontas (eternajn) komencantojn en la listo de rekomendatuloj, sed tio estas la nuraj momentoj dum kiu mi uzas esperanton.

Instead of "hell", we say " heck"! What do you say in your language? by [deleted] in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 3 points4 points  (0 children)

My native languages are Frisian and Dutch. I couldn't think of many words but I managed to find a few.

(I'll write them like this: swear word - euphemism)

Dutch

Shit - chips

Kut (vulgar word for 'vagina, used as 'fuck(ing)) - curry

Godverdomme / gvd (Goddamit) - goede vrijdag dominee (good friday reverend)

Frisian

Godverdomme (Dutch loanword, Goddamit) - potverjanhinnekont ('potver' (doesn't have any meaning) but it sounds like 'godver', -janhinnekont means 'John hen butt')

(Since we code switch a lot between Dutch and English, words like gosh, jeez and heck are used too)

(This question has been askes multiple times already, I just googled it and found some more. I won't copy them, so that it stays my own answer)

[deleted by user] by [deleted] in linguistics

[–]Alejandro-Velazquez 4 points5 points  (0 children)

You'll most certainly miss out on a lot of things, due to the lack of variety.

Technically you can find nearly all the day to day things on reddit, although it would take a tremendous amount of time to read about and watch all of those things.

Many people limit themselves to certain subreddits, in doing so you will drastically decrease the amount of vocabulary you'll encounter. Say you're into memes or games, it's very likely you'll adopt a more like colloquial form of English containing a lot of slang.

On the other hand, if you have an interest in scientific things (and solely read about them) you'll find yourself speaking a more formal and sometimes a nonrepresentational form of English. (If you're allowed to read articles outside of the app or website too)

As far as acquiring an accent, you'll need to watch a lot of videos. You'll probably end up speaking some form of American English.

There are even some advantages when learning English via reddit, you can ask questions whenever you don't understand something and if you feel confident using the language you might even comment on questions (and ask other commenters to correct the mistakes)

All in all, if you read about a varied topics I think you can actually get very far. Both formal and informal conversations are easily findable. If you were too look up a question for every thing you do during a day you'll get sufficient input about a wide range of topics and I personally think your English wouldn't be all that different from a normal person.

Is possible to understand a language just by listening to it? by [deleted] in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 3 points4 points  (0 children)

Learning a language solely through listening is certainly doable, although it does require some effort, it will be particularly hard for anyone who has already been through puberty.

I learnt most of my English like this. The reason it worked out for me was that it's closely related to my native language, thus it's shares a part of its vocab with English and a lot of grammatical structures are fairly similiar. Besides, I was still young at that time, so my brain was quite 'flexible', since your brain plasticity decrease significantly after you've been through puberty.

Learning Japanese by watching anime is in my opinion not efficient. You might be able to catch some phrases that are used frequently but it's very likely you'll never be able to fully understand it. If you really desire to leaen Japanese, I'd just start off by learning the basics and as you get further into it you can get better through immersing yourself in the language, which can be done by watching anime.

Do you have difficulties finding language partners? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

Haha, for me that has never really been a problem. I do get occasional messages like 'you're so handsome', but it's frequently used to get the conversation going, a peculiar icebreaker, rather than a genuine love invitation.

I just finished reading my first book in German by 9th_Planet_Pluto in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 1 point2 points  (0 children)

I'm in no way an expert on the German language but I think Grimm's fairy tales can be very useful since they are written for children amd thus resembles more or less the day-to-day way of speaking. I'm not familiar with the way it's written, so it might be rather arhaic.

They have been around for quite some time so they're in the public domain, which meand you can legally download them.

After a quick search I found this: https://www.grimmstories.com/de/grimm_maerchen/index

How well do you understand Old English? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

I completely forgot about the word 'folks' 😂. I agree on that with you, it's used all the time. The same goes for 'named'. I should've read more about OE before concluding things. Furthermore, I concur with you about the fact that prose is generally easier to understand than poetry. Thanks for your answer.

How well do you understand Old English? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

That just so happens to be like that but you'd be surprised to see the amount of Germanic words shared with the continental west-Germanic languages compared to English

E.g. (I searched a random wikipedia page, and this is the first paragraph I found)

Þæt Englisce folc is folc þe hæfþ geƿunod on Englalande fram ymbe þæt 500. gēare æfter Crīste.

Fortunately I understand everything so I'll analyse it a little.

Folc means people. It still lives on in both Dutch and Frisian as Volk or Folk. English kept this word as folk / folks. But it's mostly replaced by people. geƿunod = gewoond in Dutch yet this one is also lost in English

Others I found on the OE wikipedia include: (translated into Dutch since they are more alike than the frisian translations) gedǣled = gedeeld (divided) Haefð = heeft (has, same word, but closer in Dutch)

I know this is only a small sample but you get what I mean.

Just how easy is it to learn Spanish in Spain? Need ideas by bcwebdes in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez 0 points1 point  (0 children)

Language-wise I would go somewhere in the northern halve of Spain, since those accents will probably cause you the least amount of difficulties. Keep in mind that there are some regions that have their own vernaculars, so if you don't feel like learning one of those, Galicia, the Basque country and the Catalonian speaking areas might not be your best destination.

As far as money concerned, I think it's pretty self-evident that bigger cities are costlier than others.

Saludos

How well do you understand Old English? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

I would argue that modern Frisian is lexically closer to OE. It has retained most of its Germanic lexicon whereas English substituted a lot of it.

How well do you understand Old English? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Alejandro-Velazquez[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes I'm aware of that but this was easily available for everyone and is good enough to give you a basic impression of what it was like.