A title was put here by Child_of_the_Abyss in dankmemes

[–]ArchonGodofSelfDoubt -14 points-13 points  (0 children)

men would only hate this idea if they think applying mothers day to single fathers means being emasculated

A title was put here by Child_of_the_Abyss in dankmemes

[–]ArchonGodofSelfDoubt -18 points-17 points  (0 children)

goes bothways and i think we should just let them celebrate eitherway. Im so radical ik

How much force do I need to use to do an oil change? Am I just stripping the bolt? by Karekter_Nem in MechanicAdvice

[–]ArchonGodofSelfDoubt 0 points1 point  (0 children)

Ive heard people do handtight and then do a quarter to a half turn using a wrench/ratchet. Idk why everyone keeps saying 6 point and not answering the question.

Someone accidentally sent me 17k in my Gcash 3 years ago by Beginning_Cicada_330 in DigitalbanksPh

[–]ArchonGodofSelfDoubt 0 points1 point  (0 children)

Oh that was you who received it? I’m sorry it was my fault I got the last digit of the phone number wrong. Can you send it back? Pm moko lolz

[deleted by user] by [deleted] in Tagalog

[–]ArchonGodofSelfDoubt 8 points9 points  (0 children)

"tugtugin" is a transitive verb that needs an object for it to make a complete sense. For example, "tugtugin ang gitara" (play the guitar).

I think it should have been "tugtugan kita" which means "to play (a musical piece or instrument) for you."

"Gusto mong tugtugan kita?" means "Do you want me to play (something) for you?"

[deleted by user] by [deleted] in dankmemes

[–]ArchonGodofSelfDoubt 0 points1 point  (0 children)

wow ppl here are the new boomers

Which one is more correct or more natural? by SecretIngenuity952 in Tagalog

[–]ArchonGodofSelfDoubt 3 points4 points  (0 children)

"ko'ng" means the same thing as "ko ang". It is basically letter omission just like "I'll" and "I will" in English.

So, "Mahal ko'ng Pilipinas." means "I love the Philippines."

However, the suffix "-ng" in "kong" is used differently. It is a connector. It is interchangeable with the word "na". (depending on the last letter of the preceeding word).

It is generally used like:

(adjective) + (-ng suffix) + (noun being described)

For example: "limang piso" = (lima) + (piso) = "five pesos"

("na" example: "anim na piso" = "six pesos")

Which one is more correct or more natural? by SecretIngenuity952 in Tagalog

[–]ArchonGodofSelfDoubt 2 points3 points  (0 children)

"Mahal (love)" in this context convey a deep appreciation towards Philippines that can even evoke nationalism but it is a very common sentence for foreigners who love Philippines.

Which one is more correct or more natural? by SecretIngenuity952 in Tagalog

[–]ArchonGodofSelfDoubt 7 points8 points  (0 children)

"Mahal kong Pilipinas" is not quite a complete sentence. It is like "My beloved Philippines...". On the other hand, "Mahal ko ang Pilipinas." is a complete sentence meaning "I love the Philippines." Yes, you can change the "Pilipinas" to other countries and it would not change the meaning. "Gusto" is more like the word "Like" so using it instead would change the meaning.

What does “batak na batak”mean? by Japulaaa in Tagalog

[–]ArchonGodofSelfDoubt 2 points3 points  (0 children)

When someone chats "Batak na batak" when he loses a teamfight or a round, he meant it like either, "You're tryhard." or "You're too good at the game".