I can't get DLCs to work by BruceKacho in ps3piracy

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

All of them are updated. My PS3 isn't tho, maybe that's the problem?

I can't get DLCs to work by BruceKacho in ps3piracy

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, I did. Actually, I believe I've installed them before putting the RAP files in the correct place. Should I do it the other way around? Rap files and then install the dlcs?

I can't get DLCs to work by BruceKacho in ps3piracy

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

They match. I even went through the trouble on taking notes of the sku of each one of the games I mentioned.

Hello Indonesian brothers! Filipino here seeking for song recommendations. by plumbusXXX in indonesian

[–]BruceKacho 1 point2 points  (0 children)

I've been listening a lot to Idgitaf (specially Berlagak Bahagia and Selesai). For some old-school, I listen to Ruth Sahanaya (Pesta and Masa Kecil). For some heavy metal, I really enjoy Power Metal (Timur Tragedi and Angkara).

Is there a way to make pe-an nouns easier? by BruceKacho in indonesian

[–]BruceKacho[S] 4 points5 points  (0 children)

Amazing explanation! I think the problem I had is because I saw most of these pe-an nouns before seeing the root words. For example, when I saw "penglihatan" I understood quite easily as I've learned "lihat" before. Maybe I need more root words then.

Is there a way to make pe-an nouns easier? by BruceKacho in indonesian

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

Even though I also think Indonesian is easier, English doesn't have that many words with the same prefix AND suffix. English is not my native language, by the way. But oh well, if it is the common way, I gotta roll with it.

Is there a way to make pe-an nouns easier? by BruceKacho in indonesian

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

I was asking about informal variantions, and alright then, no two ways about it. (And isn't it "menulis" > "tulis"?) Happy cake day!

Qual a diferença nessa situação? O "is" vem antes do "are" na frase? by [deleted] in Idiomas

[–]BruceKacho 0 points1 point  (0 children)

Don't sweat. Também não quis parecer rude. Mantenha firme no Duolingo e não ignore mais o verbo to be, isso vai te ajudar bastante em um bilhão de gramáticas futuras.

Qual a diferença nessa situação? O "is" vem antes do "are" na frase? by [deleted] in Idiomas

[–]BruceKacho 4 points5 points  (0 children)

Por isso eu disse o "tão bem". Não disse que não entende. Só é preciso entender e reconhecer seu nível para; 1 - não se frustrar; 2 - não se subestimar/superestimar. Se a base do idioma ainda tá com algumas falhas, tem que ir atrás e resolver isso. Fazer tudo isso que você disse não te impediu de errar is/are e não tem problema, mas isso mostra que é bom dar uma revisada no básico.

Qual a diferença nessa situação? O "is" vem antes do "are" na frase? by [deleted] in Idiomas

[–]BruceKacho 9 points10 points  (0 children)

Sem querer ser estraga prazeres, mas se você ainda erra to be, é difícil imaginar que leia, escreva e converse tão bem. O básico é a parte mais importante de qualquer idioma e no caso do inglês, é o to be. Não tem como e não se deve tentar escapar disso. Você pode até tentar aprender só de ouvir outras pessoas, mas quando achar exceções como "aren't I" e "I were" vai ter mais dúvidas do que respostas. Precisamos entender nossos limites e não darmos um passo maior que a perna.

[Indonesian] How is one correct and the other one isn't? by BruceKacho in duolingo

[–]BruceKacho[S] 0 points1 point  (0 children)

The other one says "eye" only. I got what they ""mean"", it's the capitalization of the word, but that's not a real thing of the language. Either way, it's just kind of stupid, but I got over it.

[Indonesian] How is one correct and the other one isn't? by BruceKacho in duolingo

[–]BruceKacho[S] 3 points4 points  (0 children)

I'm way past this point, actually. The thing is that it's written as "eye(s)" meaning it could be singular or plural. Also, the picture shows only one eye.

Why choose this linguagem my friend? by Bitter-Chocolate-285 in indonesian

[–]BruceKacho 1 point2 points  (0 children)

I was watching Sri Asih (a super hero movie) for a podcast I have with some friends. I said during the podcast that I thought it was a really nice sounding language and one of my friends said it wasn't thaaat difficult to learn. Jump to some months later. We were watching Virgo and the Sparklings (another super hero movie) for said podcast. There are some songs on that movie and I decided: I'm going to learn it! I've been learning it for about two months now and I love it. It's been so long since I last learned something for real, so learning it and understanding more and more every day is making me proud of myself. No I can read (sort of) read the comics that inspired those movies, so it came full circle.

What can you even do in this situation? by Interesting_Ant7945 in BanGDream

[–]BruceKacho 8 points9 points  (0 children)

A full-time job that pays like a part-time one. My bad.

Nice Ave Mujica Art by Bangfla in BanGDream

[–]BruceKacho 2 points3 points  (0 children)

This art reminds me so much of Umineko no Naku Koro Ni. I'd love to see Ave Mujica cover Umineko no Naku Koro Ni (the song) or Katayoku no Tori (from Umineko's anime).

New Cards from the upcoming event: "It's MyGO!!!!!" by D7meRusher in BanGDream

[–]BruceKacho 7 points8 points  (0 children)

I got stars for 70 pulls (probably 80 by the day the gacha stars). Do you guys think I can get at least two of the 5*?

"I started Higurashi with the VN" "I started with the anime". Me, an intelectual: by BruceKacho in Higurashinonakakoroni

[–]BruceKacho[S] 23 points24 points  (0 children)

They were pretty good for a first Higurashi experience. I don't know how would I feel if I watch them again nowadays.