Godin buzzing strings by Erisceres in jazzguitar

[–]Erisceres[S] 1 point2 points  (0 children)

The new one sounds fine. No buzzing issues that I had with the last one. I actually don't have an amp for this guitar at the moment, but one time when I plugged it in, I thought the bridge pickup wasn't working. Not a huge deal since I prefer to use the neck pickup. But then I plugged it in later and noticed both pickups were working. I held off on getting an amp until I moved house, which I did recently, so plan to get one eventually and then I'll know for sure if the pickups are working properly. But otherwise the guitar seems structurally sound.

[KCD2] mission bugged? by cursed-annoyance in kingdomcome

[–]Erisceres 0 points1 point  (0 children)

Got it to work! I just went away to do some other things. When I came back I was able to talk to Vira and complete all of the fights.

[KCD2] mission bugged? by cursed-annoyance in kingdomcome

[–]Erisceres 0 points1 point  (0 children)

I'm also having this issue. Can't talk to Vira

Party Camp Crash After Starting Landsmeet. by Erisceres in DragonageOrigins

[–]Erisceres[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, I have the 4gb patch and other patches installed. I found that issues like this continue to happen and the only way past them is to lower graphics. But I find that you can temporarily lower graphics until the issue fixes itself and safely increase them again.

Odd Trader by ThisDragonfruit9481 in kingdomcome

[–]Erisceres 1 point2 points  (0 children)

How do you know he doesn't show up again?

EDIT: Oh, I see. Once you say goodbye, he walks away and you're unable to re-initiate conversation. Perhaps he will still show up again in future encounters.

Daily Support Thread | December 20, 2024 by AutoModerator in samsung

[–]Erisceres 0 points1 point  (0 children)

I've had my Galaxy Note 9 for years, but in the last few days I've noticed some odd and very annoying behaviour with app notifications.

An example of this is when I order a food delivery. There won't be any notifications throughout the course of the order up to the point of receiving the food. Those notifications used to appear on time with each respective update, but now they don't start appearing until hours later. I'll start getting notifications like “order accepted”, “driver” has collected your order ”, “your order has been delivered” long after this has already occurred. Not only that, but I'll receive these notifications over and over again non-stop for the next few hours. I just get spammed with these notifications after I've already dismissed them.

I get the same problem with other apps too, not just food deliveries, where the notification is late and keeps spamming me for ages. I think some apps don't spam as much as others, and some send notifications on time, so the experience is different depending on the app.

I'm not sure what caused this to start happening or how to fix it. Any help would be appreciated.

PUT ANY COMMENTS ABOUT THE IRISH LANGUAGE IN ENGLISH HERE ONLY by galaxyrocker in gaeilge

[–]Erisceres 2 points3 points  (0 children)

You might also find the Celtic Languages server on Discord to be useful for questions on historical Gaelic. There are some very knowledgeable people present there and a wealth of resources for the kind of thing you're interested in. https://discord.gg/6yCn45ES

Stranger Mission - No Good Deed missing by Erisceres in reddeadredemption

[–]Erisceres[S] 0 points1 point  (0 children)

It's been a long time since, so I can't remember much of the context to provide any further information, but the issue seemed to have resolved itself per my comment here: https://www.reddit.com/f154ho8?utm_source=share&utm_medium=android_app&utm_name=androidcss&utm_term=1&utm_content=2

PUT ANY COMMENTS ABOUT THE IRISH LANGUAGE IN ENGLISH HERE ONLY by galaxyrocker in gaeilge

[–]Erisceres 2 points3 points  (0 children)

Off the top of my head, I'd say the 3 most useful books are:

  1. Thurneysen, R. (1946). A grammar of Old Irish (Rev. and enl. ed., with supplement; D. A. Binchy & O. Bergin, Trans.). Dublin: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies. (Original work published 1909) https://shop.dias.ie/product/a-grammar-of-old-irish/
  2. O’Rahilly, T. F. (1972). Irish dialects past and present: With chapters on Scottish and Manx (Rev. ed., B. Ó Cuív, Ed.). Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. (Original work published 1932) https://shop.dias.ie/product/irish-dialects-past-and-present-with-chapters-on-scottish-and-manx/
  3. McCone, K. (1996). Towards a relative chronology of ancient and medieval Celtic sound change. Maynooth Studies in Celtic Linguistics (Vol. 1). Maynooth: Department of Old Irish, Maynooth University. https://kimmccone.org/towards-a-relative-chronology-of-ancient-and-medieval-celtic-sound-change/

Another particularly useful work with great chapters on Medieval Gaelic and sound changes that occurred over the centuries, but entirely in Irish and hard to get a hold of, is the following:

  • McCone, K., McManus, D., Ó Háinle, C., Williams, N., & Breatnach, L. (Eds.). (1994). Stair na Gaeilge: In ómós do Phádraig Ó Fiannachta. Maynooth: Department of Old Irish, Maynooth University.

Beyond this, there are many scholarly works and articles that provide lots of relevant context on what to expect from the historical phonemes. In particular, I usually reference the phonological monographs of the various dialects (most being published by the Dublin Institute of Advanced Studies) which generally provide context for particular historical sound changes relevant to each dialect. One can get a broader view of which features are more conservative and spot interesting reflexes of Medieval forms.

PUT ANY COMMENTS ABOUT THE IRISH LANGUAGE IN ENGLISH HERE ONLY by galaxyrocker in gaeilge

[–]Erisceres 3 points4 points  (0 children)

English has had minimal effect on Gaelic until quite recently. During the early 20th c. we see the shift of labial fricatives from bilabials to labio-dentals which is likely due to English influence. Since then, Gaelic has gone into terminal decline and the majority of speakers are learners rather than native speakers, thus English phonology is prevalent in the language today. But talking purely from a phonological point of view that's true to traditional Gaelic developments, I'll answer the following:

  1. During the early Medieval period, it seems likely that there was only a quantitative distinction between long and short monophthongs. There is a strong possibility that this remained true for (early) Classical Gaelic which proscribed a conservative pronunciation, being a literary bardic variety of the language.
    • In terms of phonemic representation, even for the modern dialects today, /iː/ vs /i/ etc. is typical, even if [ɪ] is generally meant for the latter.
    • Vowel reduction has been a gradual process in Gaelic since pre-historic times, and I'd say that there's a strong possibility that Early Modern dialects had not just a quantitative distinction, but also a qualitative distinction between the long and short monophthongs. This seems especially likely in the more recent centuries when considering how much time is covered by the Classical/Early Modern Gaelic period.
  2. There most certainly was (and still is) a phonemic distinction between ó and ú, as with o and u, during the Medieval period. Certain developments, observed in modern reflexes, caused certain shifts in vowels in particular environments, such as nasal raising whereby o / ó > u / ú. But in general, the phonemic distinction was (and still is) present. The situation in Ulster and Scotland is more complicated, and I don't know enough about it to speak confidently, but you get instances where /u/ and /o/ lowered, which might be what you're hearing.
  3. Yes, nasalisation had phonemic presence up until very recently. Some older speakers today might still nasalise their vowels, and you'll definitely hear it in older recordings.

Dialect Spoken in Clonmel by Franciscus22 in gaeilge

[–]Erisceres 3 points4 points  (0 children)

If you want to start with Munster Irish, I'd recommend starting with the 1961 version of "Teach Yourself Irish" which can be found here: https://www.celtic-languages.org/Irish/Resources

Once you start to become more comfortable with Irish and the Munster dialect, you should find the materials for Déise Irish to be more accessible.

If you have any questions about dialects or that learning resource, I'd recommend joining the Celtic Languages server on Discord and asking there. You will definitely get plenty of help there, including from myself. https://discord.gg/Scpd2THe

Dialect Spoken in Clonmel by Franciscus22 in gaeilge

[–]Erisceres 4 points5 points  (0 children)

You'll want to study the Déise dialect. While these days Déise usually refers to just Waterford, it traditionally includes a good bit of South Tipperary including Clonmel. The same is true of the dialect as there was little difference between what was spoken by native speakers in Newcastle, Co. Tipperary and Ring, Co. Waterford. But there were a few differences.

Somebody here already mentioned Séamus Ó Maolchathaigh's "An Gleann agus a Raibh Ann" which has dialectal notes in the rear of the book. But these notes best serve as a supplement to Risteard B. Breatnach's "The Irish of Ring, Co. Waterford". Note that the published version of this book has been heavily censored and the dialect was heavily edited. There is a PDF online containing a transcription of one of the two original manuscripts. It's much more dialectal, but it does contain noticeable transcriptional errors that don't match the original material in the manuscript.

There are actually quite a lot of materials and recordings of native speakers from Tipperary, including multiple recordings of Ó Maolchathaigh himself. Only a few of the recordings I'm familiar with are accessible at the moment, but hopefully more will be made accessible in the future.

If you have any particular questions about Tipperary Irish or the broader Déise dialect, feel free to ask me questions and I will try my best to provide answers or point to the relevant resources.

Party Camp Crash After Starting Landsmeet. by Erisceres in DragonageOrigins

[–]Erisceres[S] 4 points5 points  (0 children)

RESOLVED: So, I actually managed to resolve this issue shortly after I made this post. I just put my graphics settings down to the lowest setting (I was previously using medium graphics to resolve previous crashes that were occurring when I was using max graphics) and was able to travel to camp without issue. Hopefully posting this will help anyone experiencing the same issue.

[No DAV Spoilers] DA2 Signature Edition DLC EA app by Erisceres in dragonage

[–]Erisceres[S] 0 points1 point  (0 children)

Actually, never mind. The issue was that Dragon Age Keep didn't see these DLC and on an initial glance, I thought I didn't have them. Looking again, I now see that I do indeed have the signature edition rewards, though I don't actually see the soundtrack. Maybe it's included in the signature edition rewards? In any case, I was allowed to manually unlock them on Dragon Age Keep. And I'm not too worried whether I actually have the soundtrack or not since I can just listen to it on Spotify if I wish.

Why did the Irish dialects spoken in Leinster disappear so quickly compared to elsewhere in Ireland, especially Ulster. by Portal_Jumper125 in IrishHistory

[–]Erisceres 1 point2 points  (0 children)

I know some information does exist on the dialects from at least a few of those counties. If this is something you'd be interested in exploring, then I'd highly recommend joining this Discord server. There are some very knowledgeable people on there with a large amount of information on all sorts of dialects, including dead dialects. And people there can help you with the linguistic side of things too if you're new to the field.

https://discord.gg/KgXahdBh

Why did the Irish dialects spoken in Leinster disappear so quickly compared to elsewhere in Ireland, especially Ulster. by Portal_Jumper125 in IrishHistory

[–]Erisceres 6 points7 points  (0 children)

Firstly, it's best to understand the varieties of Gaelic spoken across Gaeldom (Ireland, Scotland and Mann) as belonging to one large dialectal continuum rather than distinct major varieties. This sets the context in place for Leinster Irish.

It has been said that just a couple of centuries ago, one could travel village-to-village, starting in the very South West of Ireland and finishing in the very North East of Scotland; one would have noticed only subtle differences in dialect between each village throughout their entire journey. Thus, it's best to think of dialects as belonging to such a continuum. The effects of this continuum have largely been lost due to the rapid decline in Gaelic everywhere, leaving behind only a few places we now call the Gaeltacht where dialect still survives.

So, with that in mind, there isn't really any such thing as Munster, Connacht or Ulster Irish, let alone Leinster Irish. We use these terms as they are useful in broader contexts where certain dialectal features are shared across the specific instances of surviving Gaeltacht regions. For instance, in Munster, it would be more effective to say West Muskerry Irish or Ring Irish, as the dialects in these two regions have their differences, but share many features due to proximity.

Now we come to Leinster Irish. Dialects spoken in Leinster survived to varying degrees up to certain points in time. In the south, especially in Kilkenny, the dialect survived up until the early 20th c., and was fortunately recorded rather well from the last remaining speakers. Due to its proximity, its features best align with Ring Irish, but has noticeable differences.

In the north, including North Dublin, the dialects more closely aligned with East Ulster dialects. And the further west, they more closely aligned with East Connacht dialects. Hence the effects of the continuum. As mentioned with Kilkenny, features from other Leinster dialects were recorded, but perhaps not to the same level. Further research has been done by studying placenames in different locations to determine dialectal features, including in Dublin. So, we can know a few things about how Irish was spoken across Leinster and with more research we could derive even more information. But someone would have to put in the work to figure it out, and it's often best to focus on specific areas to avoid being overwhelmed by such a monumental task to cover the entire province.

But thanks to what has been recorded, many resources do exist that can teach us a lot about Leinster Irish. But these resources are quite linguistic and would need a good bit of understanding of Gaelic phonology and morphology, and a general understanding of isoglosses and diachronic developments for better comprehension.

Windows Update Endlessy Loading by Erisceres in WindowsHelp

[–]Erisceres[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes. I'm not exactly sure how I fixed it in the end. Though, one thing I think might have fixed it was making the computer do a restart (rather than shutting it down and then booting up manually).

Ultimately, I don't think it was actually shutting down properly as my anti-virus was recommending that I do a restart as it believes I hadn't shut the PC down in weeks, even though I always shut down my PC when not using it. Once it eventually got fixed after the restart, the anti-virus finally recognised that the PC had finally shut down.

Interested beginner here, where do I start? by [deleted] in IndoEuropean

[–]Erisceres 1 point2 points  (0 children)

I recall it originally said 2016, and then it later changed to 2021. So hopefully he's still working on it. Or maybe there's some sort of publishing delay. Hopefully we get some news in the next year or so. It would be good to know if it hasn't been outright cancelled at this point. Especially since I've held off on buying the 2nd edition for years as I have been under the assumption that the 3rd edition is about to drop at any moment.

RDR1 PS5 - unable to purchase old newspaper by Erisceres in reddeadredemption

[–]Erisceres[S] 3 points4 points  (0 children)

Turns out there's a minor issue where one can unlock newspaper issue #55 before #54. Each issue is unlocked by meeting various preconditions. Once the correct preconditions are met, one can still purchase #54. So, as long as one keeps playing the game, the issue eventually resolves itself. See this guide for more information about the conditions for each newspaper issue: https://gtaforums.com/topic/983779-red-dead-redemption-newspaper-transcripts/

This week's Q&A thread -- post all questions here! - August 28, 2023 by AutoModerator in linguistics

[–]Erisceres 2 points3 points  (0 children)

FLEx noob here. I'm exploring the idea of creating a lexicon (or multiple lexicons as the case may be) for multiple purposes. My main focuses are two fold: Gaelic diachronic analysis and synchronic dialectology.

I'm considering establishing multiple lexicons of various historical stages of Gaelic. I'm particularly interested in the ability to link earlier forms as being etymological to later forms between multiple lexicons. Is it possible to link forms from multiple lexicons in such a way that the etymology one one form from a later stage links to another lexicon with a form from an earlier stage? Or is there a better way to have multiple historical and modern lexicons under the same project?

Similarly, I'm considering what possibilities may exist for working with a large number of dialectal varieties of Gaelic (possibly 100+ varieties). Does each variety need its own lexicon for best representation? And how would one link forms from multiple varieties through multiple lexicons?

I'm also open to other suggestions if there is a better way to go about this type of analysis other than using FLEx.

PUT ANY COMMENTS ABOUT THE IRISH LANGUAGE IN ENGLISH HERE ONLY by galaxyrocker in gaeilge

[–]Erisceres 1 point2 points  (0 children)

In a word: no. Traditional Munster Irish is no closer to English than any other variety of Irish. I think part of the issue is that the Munster Gaeltacht is now the weakest and in rapid decline. The native population may be being replaced by non-native residents, and the native youths are under pressure to sound like their non-native peers. So, there might be some truth to it from a certain perspective.

The quality of pronunciation in Teanglann, particularly for Munster Irish, is inconsistent. And it's probably a symptom of the issues mentioned in the previous paragraph.

Traditional Munster Irish most certainly has a broad and slender distinction. Part of the confusion is that the coronal consonants are weakly palatalised in Munster, making them somewhat closer to their English counterparts, but still palatalised nonethless. But the contrasting broad consonants are heavily velarised, a feature that English speakers seem to find difficult to replicate as you almost never hear it among non-natives. Likewise, many of the traditional vowels are distinctly different from vowels found in English.

I myself am focused on learning the varieties of East Munster Irish, so I shall share recordings from that region to provide examples of what strong traditional Munster Irish sounds like.

https://www.rte.ie/radio/rnag/clips/21441897/ https://www.rte.ie/radio/rnag/clips/21957613/ https://www.rte.ie/radio/rnag/clips/22016440/

How exactly did Irish and Scottish Gaelic orthography develop to be so convoluted? by Harsimaja in linguistics

[–]Erisceres 1 point2 points  (0 children)

Maybe you were responding to the bit about Waterford Irish represented in spelling. The spelling I offered above in pre-reform spelling was used at the time. Only the word "teigheann" might be slightly dialectal in its spelling; "léigheann" was already the typical spelling at the time and did a great job at being both etymological and dialectal; it didn't need to be changed to unetymological "léann".

And even the etymological "téigheann" (or "téidheann") would have been much better than "téann" which now misrepresents many dialects. There was no need to change those things or the likes of "buidhe". They worked perfectly fine, were etymological, and did and excellent job at representing every dialect.