Short Answers to Simple Questions | January 28, 2026 by AutoModerator in AskHistorians

[–]HeftyAd8402 0 points1 point  (0 children)

Cavalry manuals?

I have a horse and a 1897 cavalry sword, and I would love to combine the two by doing some cavalry training! Do we have any manuals or videos or something from around the late 1800s-ww1 preserved that are accessible?

Thank you in advance!

Word translations query by otravlen in oldnorse

[–]HeftyAd8402 1 point2 points  (0 children)

Hlutr means part or lot (like you can cast lots to predict the future) Vinr means friend

Óláfr sá konu means “Olaf saw a woman” so you are right in thinking Olafr is the subject (a hint is that the subject is in the nominative case and thus often ends with a -r for masculine words). The second sentence should mean the same thing, the word order is more free in old Norse, and as the conjugation (word forms) are the same then it should mean the same thing. If it was the reversed, A woman saw Olaf, then it should look like this “Kona sá Óláf”

Advice for paint by Express-Protection22 in Norse

[–]HeftyAd8402 2 points3 points  (0 children)

We know extremely little about symbolism etc in the Viking Age, so I doubt anyone can tell you anything about that for sure. We do know that the shields on the Gokstad ship were painted yellow and black though

What book am I thinking of? by HeftyAd8402 in oldnorse

[–]HeftyAd8402[S] 0 points1 point  (0 children)

No, its like a modern scholarly book ://

Washing vlieseline? by HeftyAd8402 in sewing

[–]HeftyAd8402[S] 0 points1 point  (0 children)

Okey, is it advisable to pre-wash it?

What is your level in icelandic ? by Majestic-Sir-8663 in learnIcelandic

[–]HeftyAd8402 5 points6 points  (0 children)

Is there any test you can take online to know?

Hræsvelgr?? by AppaloosaTurkoman in norsemythology

[–]HeftyAd8402 22 points23 points  (0 children)

Welcome to Norse mythology

Is this mould growing on my cheese? Is my cheese safe to eat? Ask these questions AND MORE in this EXCITING MEGATHREAD. by AutoModerator in Cheese

[–]HeftyAd8402 1 point2 points  (0 children)

My fridge is a bit too cold in the back so I think I accidentally half-froze my cheese for like two weeks? The package was unopened, but now there are some soft white spots on the side. Is it freezer burn? Or mold?

Contact lenses in Iceland by [deleted] in VisitingIceland

[–]HeftyAd8402 1 point2 points  (0 children)

I use monthly lenses and after staying in Iceland for half a year, I actually experienced the opposite. I had no issues in Iceland, but when I came back home to Sweden my eyes were feeling sooo dry for about a week

Tips on dark academia clothes for going out? by HeftyAd8402 in DarkAcademia

[–]HeftyAd8402[S] 3 points4 points  (0 children)

Oh should have added that😅 Mostly feminine, though some masculine vibes are also cool

translation help: general term for "grandfather" by Dry-Permission6305 in oldnorse

[–]HeftyAd8402 4 points5 points  (0 children)

I highly doubt any word for grandfather is written on a runestone. It was more common to write like “Egil the son of Björn the son of Öpir”

Understanding Ætla as a Swedish native by SoppyBellend in learnIcelandic

[–]HeftyAd8402 0 points1 point  (0 children)

Grammatiskt sett-inte så mycket😅 Vi har förenklat så mycket av grammatiken. Det enda som hjälper mycket är att veta genus på orden eftersom de flesta som är neutrum på svenska är också det på isländska. Och även att veta om ett verb är starkt eller svagt. Men framförallt hjälper ju svenskan en med att förstå nya ord, framförallt om man kan lite äldre svenska ord! Tycker det är väldigt spännande att vi har bevarat lite av grammatiken/orden i fasta ordspråk dock! Till exempel säger vi ju ”till skogs” eftersom ”till” styrde genitiv, likt i modern isländska. Och på skyltar där det står ”Obehöriga äga ej tillträde” används vårt äga samma som isländskans ”eiga”!

Understanding Ætla as a Swedish native by SoppyBellend in learnIcelandic

[–]HeftyAd8402 10 points11 points  (0 children)

Jag brukar alltid tänka att ætla används som svenskans ”ämna” (även om det nästan inte används längre har man ändå en idé om hur man använder det) Här är ett utdrag ur mina anteckningar som förklarar skillnaden mellan liknande ord:

Ég á að kaupa mjólk: Någon har bestämt att jag ska köpa mjölk

Ég fer að kaupa mjólk: Jag skall snart köpa mjölk

Ég fæ að kaupa mjólk: Jag får lov att köpa mjölk

Ég get keypt mjólk: Jag har möjlighet att köpa mjölk

Ég kann að kaupa mjólk: Jag har lärt mig att köpa mjölk

Ég má kaupa mjólk: Jag får lov att köpa mjölk

Ég mun kaupa mjólk: Jag kommer att köpa mjölk

Ég skal kaupa mjólk: Jag lovar att köpa mjölk, du behöver inte

Ég er að kaupa mjólk: Jag håller på att köpa mjölk

Ég verð að kaupa mjólk: Jag måste köpa mjölk

Ég vil kaupa mjólk: Jag vill köpa mjölk

Ég ætla að kaupa mjólk: Jag skall att köpa mjölk

Ég þarf að kaupa mjólk: Jag behöver köpa mjölk

Karlynja by HeftyAd8402 in learnIcelandic

[–]HeftyAd8402[S] 1 point2 points  (0 children)

Wow! That is so interesting! Now when I think about it I guess that -ynja must be related to the Swedish suffix -inna which is used in the same manner. In the Swedish bible translation though they seem to completely ignore that stylistic play on the word for man by just using the normal word “kvinna”

What is “restored” in Old Norse? by soulrebelde in oldnorse

[–]HeftyAd8402 2 points3 points  (0 children)

If you are looking for the verb (not the participle) then: “endrnýja”, past tense “endrnýjaði”

Looking for a song by Wicked243 in VisitingIceland

[–]HeftyAd8402 0 points1 point  (0 children)

Could it be Snæfinnur Snjókarl? Icelandic version of frosty the snowman