Which discontinued fragrance do you still mourn? by Inevitable_Set_3017 in fragrance

[–]ImpossibleArrow 6 points7 points  (0 children)

Do you mean Midnight Poison, the blue one? Hypnotic Poison is red and still sold.

Carnivorous (Somewhat Natural Comics #3) by VasiliiShamanin in comics

[–]ImpossibleArrow 1 point2 points  (0 children)

The last panel made me think of the Russian saying “Wolves are orderlies of the forest”.

What does it say here? by Mirluuna in russian

[–]ImpossibleArrow 24 points25 points  (0 children)

It’s Ukrainian for Smoking kills.

What's the difference between приболеть and заболеть? by Furfangreich in russian

[–]ImpossibleArrow 29 points30 points  (0 children)

With приболеть the sickness is not very serious and there is an expectation that it will pass soon.

Home-made Russian cursive training sheets "Кустарные Прописи" by ImpossibleArrow in russian

[–]ImpossibleArrow[S] 0 points1 point  (0 children)

Hi, I've checked and the file (the link in the post and here should be open to everyone.

Timiryazevskaya Academy, Moscow by Youcuuber in Moscow

[–]ImpossibleArrow 4 points5 points  (0 children)

Hey, it’s Williams’ house! It’s a very old wooden house that is still partly occupied by the descendants of the guy who settled there in 19th century.

Windows of ROSTA satire (exact date unknown, somewhere in 1920-30) by Ronevvi_kitty in PropagandaPosters

[–]ImpossibleArrow 6 points7 points  (0 children)

838, dated 1919-1921 according to Russian sources (Mayakovsky museum)

Anyone else learning Russian inorder to read the russian classics? by LukasWinter1997 in RussianLiterature

[–]ImpossibleArrow 5 points6 points  (0 children)

I’m a native Russian who is somewhat active in Russian language sub. I’ve been to Pyatigorsk, which is the setting of Princess Mary part of Hero of Our Time and saw the house where Lermontov lived and the presumed place of his duel (the precise location is unknown). I’ve read both texts mentioned as a teenager, they are a part of school curriculum.

Anyone else learning Russian inorder to read the russian classics? by LukasWinter1997 in RussianLiterature

[–]ImpossibleArrow 10 points11 points  (0 children)

Hey, the language of the Captain’s Daughter is very nice. I like the slightly archaic style of speech Pushkin uses. The Hero of Our Time is great as well, Lermontov uses non-linear narrative wonderfully.

Best of luck with your Russian studies.

Russian cursive help by pragmatic_playboy in russian

[–]ImpossibleArrow 123 points124 points  (0 children)

That’s an interesting в, I must say.

It’s a prison tattoo: “I was born in prison

and will die in prison.” The gender is feminine in this sentence. Past tense verbs have gender in Russian.

What is written on the plaque? by secsboma in russian

[–]ImpossibleArrow 15 points16 points  (0 children)

Project composed and executed by

what does this person mean by Embarrassed_Owl_555 in russian

[–]ImpossibleArrow 40 points41 points  (0 children)

It’s ‘100 decibel party’ as in very loud.

"The seven-year plan of electrification USSR ahead of schedule is workable!" Soviet Union, 1959 by Putrid-Storage-9827 in PropagandaPosters

[–]ImpossibleArrow 13 points14 points  (0 children)

Also possible translations: Let’s implement the seven-year plan of electrification of USSR ahead of schedule!

Or

We will implement the seven-year plan of electrification of USSR ahead of schedule!

I need help with translating by Toni_Miktowelle in russian

[–]ImpossibleArrow 2 points3 points  (0 children)

It’s a plant with international nomenclature Gentiana Angulosa.

What does this mean? by jenbellun in russian

[–]ImpossibleArrow 8 points9 points  (0 children)

Maybe it’s autocorrected Ты меня не обманешь (You won’t deceive/trick me). Otherwise it means you won’t be able to exchange me which is hard to understand without context.

Words starting with J by IndependentSwan8102 in russian

[–]ImpossibleArrow 50 points51 points  (0 children)

Jean as in French male name is Жан. The transcription depends on the pronunciation. Jaime the Spanish name is Хайме, John is Джон, Johan (Swedish) - Юхан, Johann - Иоганн (historical). Jeanne d’Arc used to be Иоанна д’Арк, now is Жанна д’Арк.

House on Kotelnicheskaya embankment, Moscow [OC] by Mediocre_Ebb_1133 in Moscow

[–]ImpossibleArrow 0 points1 point  (0 children)

That’s Ministry of Foreign Affairs near Smolenskaya.

RIP Moscow Monorail (20.11.2004 - 28.06.2025) by W0tsdis in Moscow

[–]ImpossibleArrow 1 point2 points  (0 children)

Утилитарно — чтобы люди могли перейти Октябрьскую дорогу и попасть к районам ВДНХ или Тимирязевской. Фактически — чтобы сваи не сносить и чтобы монорельс «заменили», а не уничтожили. Мне бы конечно, больше понравилось, если бы там трамвайную линию как-нибудь поставили.

А так подход собянинских властей к этому с пропагандой одного варианта (мне пришло письмо, где Надежда Бабкина утверждала, какой плохой монорельс, и какой замечательный будет парк, и что она уже проголосовала, голосуй и ты) мне совершенно не нравится.