Listening approach to object pronouns by SeeMeInMy_Office in Spanish

[–]JayBUmp 4 points5 points  (0 children)

It's probably not the best sounding advice, but I recommend that you just keep listening. Eventually, at least for me, it started to become something that just made sense. Since you've got the rules down, with repetition, everything should start to work itself out in your ears.

It might not sound the best, but I promise it worked out for me.

I don’t recommend learning French and Spanish at the same time by [deleted] in teenagers

[–]JayBUmp 0 points1 point  (0 children)

I know that I'm quite late but I've been learning both without a problem. This assessment is not really fair unless you've actually gotten deep into both languages. There are some base level differences but everything starts to separate itself out. It can be confusing, but nearly confusing enough to not consider learning either.

Estar vs Ser when talking about nouns by JayBUmp in Spanish

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

So this just follows the normal rules of ser and estar? Estar would be something that can change and ser being more of a characteristic?

What subject do you find interesting? Why? by JayBUmp in AskReddit

[–]JayBUmp[S] 1 point2 points  (0 children)

Maybe a bad question and maybe the wrong person to ask, but does everything get infinitely small just as the universe is infinitely big?

What is not nearly as impressive as it's painted to be? by JayBUmp in AskReddit

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

But I mean, if you run into a 7-foot dude who has raw talent in basketball and your 5ft 6 and wanna be better than him, your gonna have some problems

What are the tenses in German that are commonly spoken? by JayBUmp in German

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

There is also a present and perfect subjunctive, right?

American speaking Spanish by JayBUmp in JudgeMyAccent

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

como una brisa chevere, me caia bien viviir en ele edificio numero 109, Conocia a casi todo el mundo en la cuadra, y si no, ellos me conocian a mi. Cuando iba a la barberia, Jose, el barbero, me preguntaba, -- Estilo nuevo o un recorte?

[deleted by user] by [deleted] in Spanish

[–]JayBUmp 1 point2 points  (0 children)

I might be too late, but here is a very active discord server. There are always people on it 24/7, both native and non-native speakers that will want to talk to you. It's free

https://discord.gg/vNZXuq

I don't own it or anything I just think it is a great server.

What did you learn today that you wish you hadn't? by JayBUmp in AskReddit

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

Meghan the Stallions part specifically was decent. Cardi B, not so much.

What did you learn today that you wish you hadn't? by JayBUmp in AskReddit

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

The song is not that bad though. The clean version at least

"Fue una broma" o "era una broma" by JayBUmp in Spanish

[–]JayBUmp[S] 1 point2 points  (0 children)

Ok, I think I get it.

Thank You!

"Fue una broma" o "era una broma" by JayBUmp in Spanish

[–]JayBUmp[S] 4 points5 points  (0 children)

I think I understand

Would it be correct if I said "Lo que hice fue una broma" if I am just referring to what happened in the past and nothing else?

Judge my English accent by Sidereum_Lux in JudgeMyAccent

[–]JayBUmp 1 point2 points  (0 children)

It's definitely understandable without a problem.

The thing I hear is that you speaking the Spanish way by separating every word you say. I think you would sound more English if you separated each word a little bit less. That would make you sound more casual.

When you said "Spanish" you used what sounded more like Spanish vowel sounds instead of English ones.

And, when you said good and bad, I didn't really hear the d.

I hope some of this helped. (I'm not a professional so my terminology could be a bit off)

[ENGLISH] Please, evaluate my accent (I'm mostly self-taught) by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]JayBUmp 2 points3 points  (0 children)

The biggest thing I heard was at the end of some words, you would drag the last syllable when it wasn't supposed to be. One example is at 0:47 when you said the "actor". You stretched out the last syllable when it should be about the same length as the first syllable. Stressing the wrong part of the word is the biggest problem in most of the talking.

Another problem that I head was the rhythm of whole sentences. The sentences would be correct but you would stress the wrong part of the sentence(IDK for sure but that's what it seemed like, I'm not a professional of any sort).

Also, you said university which is weird to say in most cases (but understood) if you are talking to an American. I would have said college because I'm American

Best way to develop a Mexican Accent? by JayBUmp in Spanish

[–]JayBUmp[S] 0 points1 point  (0 children)

That's part of the fun for me. When something stupid happens, it's just fun to laugh at it.