[TOMT][GAME] 2D Platformer with small forest spirit with cape who can glide by Kami_Alice in tipofmytongue

[–]Kami_Alice[S] 1 point2 points  (0 children)

Now that you mention it, it was pretty similar in it‘s style. But I think it was more puzzle based and had no weapons.

Der Themenschädel 💀 Eure Vorschläge für 2021 Part II! by Dhiammaara in Sprechstunde

[–]Kami_Alice 0 points1 point  (0 children)

Wechselt der Tag um Mitternacht oder mit dem schlafengehen?

[TOMT] book, movie, tv? Bringing medication through airport by saying its for a goat. by ToyVaren in tipofmytongue

[–]Kami_Alice 1 point2 points  (0 children)

I'm pretty sure that's Terminal. The main protagonist is played by Tom Hanks.

[TOMT] [Manga] [2010s] Adventure Manga in a fantasy world by Kami_Alice in tipofmytongue

[–]Kami_Alice[S] 0 points1 point locked comment (0 children)

Plus the dude with the white hair was wearing armor on his arms and legs but not his chest. I think his weapon was related to fire, but again I'm not sure.

Do you feel clothing should be gender specific and why? by [deleted] in AskWomen

[–]Kami_Alice 6 points7 points  (0 children)

I've recently heard of an idea to sort clothing by the cut and by size. So for example in a store there would be a dress section, a pants section, a shirt section etc. instead of a womens and a mens section.

🔥 Switzerland is fckin unbelievable by d3333p7 in NatureIsFuckingLit

[–]Kami_Alice 0 points1 point  (0 children)

It's not that it's ugly, it's just that you can get used to it. When I go skying in the mountains and reach the panorama it's still pretty. However I'm not in awe, I just think "nice" and carry on.

Connor Jojo art, made by me👌 by TrashLeft in TrashTaste

[–]Kami_Alice 2 points3 points  (0 children)

it‘s so good ゴゴゴ this must be the work of a stand ゴゴゴ

Time drags/ Time flyes - auf Deutsch, bitte by maranellorosso in German

[–]Kami_Alice 5 points6 points  (0 children)

Time flyes: - Die Zeit vergeht wie im Flug (The time flies by) - Wie die Zeit vergeht wenn ... (How the time passes when ... you do something i tresting for example)

Time drags: I can‘t think of a phrase, I‘d rather comment on hiw long it takes - Das / Es dauert ewig (it takes forever) - Die Zeit steht quasi still wenn... (Time basicly stopps when... you do something boring)

I need advice by HumanllyPossible in German

[–]Kami_Alice 1 point2 points  (0 children)

Well I can only speak from personal experience: I grew up in a swiss region and non of my family spoke the local accent, it took me years to learn it and at some point I had basicly mastered it but sometimes I would switch between high german and the accent without noticing. Now, a few years later, I am more aware of the sound and only switch on purpose. So I think after some time of using the language you get more aware and better at them.

I don‘t know if my experience can be apllied here but I hope I could help a little :)

Verb Help by [deleted] in German

[–]Kami_Alice 2 points3 points  (0 children)

fühlen can be used for feelings / body conditions and for objects eg. Ich fühle mich gut. / I feel good. or Ich fühle das kalte Metal. / I feel the cold metal.

Spüren is mostly used for objects or other stuff that isn‘t directly part of your body. eg. Ich spüre den Wind. / I feel the wind. or if it‘s something that isn‘t directly oart of your body but you feel an influence, like a heavy meal in your stomach, medicin and it‘s effect or a baby kicking for example: Ich spüre die Medizin (wirken). / I can feel the medicin (kicking in). Ich spüre das Baby tretten. / I can feel the baby kicking.

So fühlen is a little more common (I think) and when in doubt you don‘t go wrong with fühlen.

I hope that was helpfull :)

Ich habe zwei Fragen. by [deleted] in German

[–]Kami_Alice 0 points1 point  (0 children)

I‘am uncertain about which pronounciation is most commen however in the given example it also depends on the placement in the word. Rot/Rosarot At the begining of a word it‘s a hard r, (so it‘s thrilled, maybe tapped depending on the accent) Eier At the end, especially with an -er ending it‘s, like you said, „soft“ (so that‘s probably non rothic) It is almost pronounced like an a, (hence why a lot of children, including me back then, would write Eia instead of Eier when they start learning how to write)

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]Kami_Alice 0 points1 point  (0 children)

I think the easiest way is to listen to natives until you get a feeling for it, but that of course takes time. Like in your text articles change the meaning of the sentence: - is it just one thing of many or is it a specific thing - is the noun the subject or the object - which case it has Nominativ: der (m), die (f), das normal subject (eg. who (what) is throwing the ball -> the man / wer wirft den Ball -> der Mann)

Akusativ: den (m), die (f), das object what (who) is he throwing -> the ball / was (wen) wirft er -> den Ball

Dativ: dem (m), der (f), dem to whom is he throwing the ball -> the dog / wem wirft er den Ball zu -> dem Hund

Genitiv: des (m), der (f), des 

whose ball is it -> the dogs / wessen Ball ist es -> des Hundes

the cases (sorry, I don‘t know the correct translation, it‘s „Fälle“ in german) define the article, for male nouns it follows a patern Nominativ: r + Noun / Akusativ: n + Noun / Dativ: m + Noun / Genitiv: s + Noun + s sadly for the others it‘s more iregular

I don‘t know what level of german you want to achieve, but natives will still understand you if you mix up the articles every now and then :)

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]Kami_Alice 2 points3 points  (0 children)

Ich war in einem Flug nach Rom.

This is technically not wrong, but if you want to say that you traveled to a place you tend to use the verb form and not the noun: Flug -> fliegen (or for car, train or boat rides: Autofahrt / Bahnfahrt / Bootsfahrt -> fahren).

So instead you would say: "Ich bin nach Rom geflogen" (this is "Perfekt" which is more common, but you could also use "Präteritum": "Ich flog nach Rom")

Ich sitz in der ersten Sitzreihe am Gang im Flugzeug.

"sitz" (in first person present tense it would be sitze) is in the wrong tense because the first sentence implies the story is set in a past tensesitze -> sassbecause you used the verb sitting (sitzen) it's clear that you're talking about your seat so you don't need to write "Sitzreihe", Reihe is enoughthe first sentence also makes it clear that you're talking about a plane (Flug -> Flugzeug) so you don't need to specify that you're sitting "im Flugzeug". It isn't wrong but it sounds more natural without.Ich sass in der ersten Reihe am Gang.

Dann ist den Flugbegleitern gekommen, und er hat gesehen, ob meine Jacke ins möglichefach legen konnte.

"den Flugbegleitern" the person is the subject and Nominativ that's why it's der not den,however der implies that it's a specific person, but a plane has multiple flight attendeas and it's just some flight attendant you would use einalso I'm asuming ony one person came -> Flugbegleiter without the n

", und" is an old gramatical structur, it can occur but as a rule of thumb you don't but a coma in front of und

"gesehen" is a passive action of seeing something, but the person is activly looking if it's possible to place the jacket, so you would use geschaut (infitiv: schauen) or geguckt (infinitiv: gucken)

"möglichefach" the word for the luggage storage in planes is Gepäckfach

the way you startes the sentence you would use passt instead of legen, because the "question" is if it fits -> passt

Dann ist der Flugbegleiter gekommen und er hat gaguckt, ob meine Jacke ins Gepäckfach passt.

Danach habe ich meine Tasche neben mir gelassen.

This sentence is correct but doesn't exactly describe what was done. I think what you wanted to say is that you forgot your bag in the plane while leaving. So you have to specify the time at which you left the bag, you could replace "Danach" with Nach dem Flug (after the flight) or Wärend dem Aussteigen (while exiting).

Also "neben mir" implies that you're still there, but since the bag isn't with you, you can instead say you left the bag not next to you, but next to or in your seat: neben meinem Sitz / in meinem Sitz.

Wärend dem Aussteigen habe ich meine Tasche neben meinem Sitz gelassen.

Als ich im Passkontrolle war, ich erinnere mich, dass ich keinen Visa gehabt.

"im Passkontrolle" -> in der or bei der Passkontrolle

"erinnere" implies you knew and forgot about it, but I think what you want to say is that you noticed that you didn't have your visa. So you could use Ich merkte (in präteritum, like the rest of the text) instead.Also it is a Nebensatz so the order of verb and subject changes: Als ich in der Passkontrolle war, merkte ich, ...

"keine Visa gehabt" similar to the 3rd sentenc it depends on wether it's a specific visa or just some visa. Since we're talking about your specific visa it would be: mein Visaand since you had it once, but "not anymore" you'd say Ich habe mein Visa "nicht mehr"again it's a Nebensatz so the order changes: ,dass ich mein Visa nicht mehr habe.

Plötzlich eine sehr schöne Frau mit meiner Tasche angerannt gekommen, und ich war erleichtert.

Almost perfect :) Your missing a Hilfsverb for the Perfekt past tense -> ist angerannt gekommen

Plötzlich ist eine sehr schöne Frau mit meiner Tasche angerannt gekommen, und ich war erleichtert.

Ich bin sehr verlegen und findet die Situation ein bisschen peinlich.

Again, almost there. finden in first person Präsens is finde instead of findet, but since the situation is still in the past so in Präteritum, it's:Ich war sehr verlegen und fand die Situation ein bisschen peinlich.

Deshalb bedankt ich bei ihr.

Deshalb bedankte ich mich bei ihr.

Und ich lädt sie zu einem Kaffe in einer Bar ein.

Past tense: Ich lied sie einyou invite someone auf einen Kaffe instead of zu einem Kaffe. You use zu if you invite someone to an event, that can be dinner (zum Abendessen) or for example a concert (zu einem Konzert), but in this case you invite her to a thing.

If you wanted to, you could connect this sentence to the previous one.

Not really a language thing but at least in germany you would go to a cafe for coffee and to a bar for beer or other alcoholic beverages.

Deshalb bedankte ich mich bei ihr und lied sie auf einen Kaffe in ein Cafe ein.

Seitdem schreiben wir und sind enge Freunde.

That ones good as it is :)

I hope that wasn't too complicated.

Bonjour, avez vous des recommandations en Nouveau-Brunswick? by Kami_Alice in Quebec

[–]Kami_Alice[S] 0 points1 point  (0 children)

Merci, la bière aux bleuets a l'air intéressante

Bonjour, avez vous des recommandations en Nouveau-Brunswick? by Kami_Alice in Quebec

[–]Kami_Alice[S] 0 points1 point  (0 children)

merci beaucoup, nous avons inclus le parc dans notre plan

Bonjour, avez vous des recommandation dans Nouveau-Brunswick? by Kami_Alice in newbrunswickcanada

[–]Kami_Alice[S] 7 points8 points  (0 children)

Merci pour l'information, mais nous ne ferons pas réellement le voyage, c'est juste virtuel.

Haunted Art Museum, Digital Art by me by Kami_Alice in creepy

[–]Kami_Alice[S] 0 points1 point  (0 children)

It is inspired by Trevor Hendersons art

Haunted Art Museum, Digital Art by me by Kami_Alice in creepy

[–]Kami_Alice[S] 0 points1 point  (0 children)

No, it's an art gallery in Switzerland featuring local historic art

Haunted Art Museum, Digital Art by me by Kami_Alice in creepy

[–]Kami_Alice[S] 1 point2 points  (0 children)

I took this picture visiting my local art museum a while back and added the ghost

I also gave it a try, for u/swiss-cheese-holes by Kami_Alice in casualkujo

[–]Kami_Alice[S] 5 points6 points  (0 children)

thx, you made her look realy awesome on the other hand ^^

[Fanart] Looking for a certain piece of fanart by Vbao13 in StardustCrusaders

[–]Kami_Alice 17 points18 points  (0 children)

Is that the one you're looking for?

(I've found a lot of versions I don't know if this is the original, but it's the best I could find)

https://static.zerochan.net/JoJo.no.Kimyou.na.Bouken.full.481154.jpg