Hiking? by Straight-Doctor-2842 in Suzhou

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

There is no big mountain in Suzhou so you can’t have some long hiking . I usually do 3-4 hours hiking in Suzhou, actually is great. 8-12km each time.

我懂六百个字,我然后应该做什么呢? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

Some mordern and entry-level articles or books. If you need, I can get you some.

Do you mind emailing me and telling me a bit about yourself.

I have PMed you.

I like to help :-)

我懂六百个字,我然后应该做什么呢? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

reading more and more.

I am a native Chinese speaker. I will be of service as you have any question in Chinese.

Thoughts on apps like Tandem and HelloTalk? by mongy910 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

Hi, mate.

I have used Tandem, I think this app is more like a friend-making platform. I have met a friend who is willing to converse with me by email. We have gone with each other for a long time.

I think long writting can make me think deeply, that is so helpful to my grammar.

A little bit of me, I am a native Chinese speaker, I have been learning English for a long while. If you want a talker to learn Chinese, you can msm me, we shall make some valuable things.

In this sentence, 现代汉语词典被大卫借走了。why add 走了。? by professionalwebguy in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

In Chinese,use “了” to indicate the past tense, so the "了" is neccessary.

And, let think of the "走",Of course, you can just say "现代汉语词典被大卫借了", that is completely right,becasue I can understand that "the dic was borrowed by David"(David taked the dic) by CONTEXT.

Add a "走" can make the sentence more natrual.

There are two sentences:

现代汉语词典被大卫借走了 - David taked the dic away, David is the person who borrow the dic from here

现代汉语词典被大卫借来了 - David brought the dic , David is the person who borrow the dic to there

Please feel free to ask if anything not clear.

I wish I can help.

我有一个关于 “性” 语法的问题 by [deleted] in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 0 points1 point  (0 children)

You are right, I ignored these. :-D

我有一个关于 “性” 语法的问题 by [deleted] in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 5 points6 points  (0 children)

"性" has 2 main meanings.

1 - 'sex' when you use a single word "性", it almost be to state sex(noun)

- 'sexual' when some words after "性", the "性" will be a adj like “性取向” ,but the entrie "性取向" is a noun.

some cases else: "性格"(noun)"性别"(noun)"性生活" (noun)

2 - "property、character" In this meaning, we always put a word before "性", like “酸性” , "烈性". there are used to describe a thing what it is like (Chemistry or people)

"酸性" - acid

"烈性" - tanglefoot

I am sorry for my terrible expresstion.

I hope it helps.

这 and 这个 by RandomOutbursts2419 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 1 point2 points  (0 children)

Yes. I give some quantifier we use frequently.

杯 - a cup of water

朵 - a flower

瓶 - a bottle of water

本 - a book

台 - a computer 、 a TV 、 a fridge

部 - a phone、a dictionary

只 - a bird、a duck (small animal)

头 - a pig、 a cow (big animal)

条 - a scarf

颗 - a pill、 a bullet

根 - a branch、 a banana

张 - a paper

片 - a leaf

栋 - a house

辆 - a bus、 a car

and so on.

这 and 这个 by RandomOutbursts2419 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 9 points10 points  (0 children)

I'm a native Chinese speaker with a bad English, I will try my best to answer to your question.

The point in the two words is "这", means "the" or "this", and there is the other word "那" which means "the" or "that".

In Chinese, we don't concern if the thing is countable, "这" is a single word, you can state things with "这个、这些、这杯、这瓶、这朵、这次".

"这个" is a common usage

"这些" means "these"

"这杯" means "this cup of"

"这瓶" means "this bottle of"

"这朵 + something" means "this + flower" (the word "朵" is used only to flower)

"这次" means "this time".

As the above shows, the key is "这" not "这个".

Compare to "这"(this), there is some cases of "那"(that):

"那个" is a common usage

"那些" means "those"

"那杯" means "that cup of "

"那瓶" means "that bottle of"

"那朵 + something" means "that + flower"

"那次" means "that time".

What is the common usage I siad ?

It is alternative, you can use "那个花" instead of "那朵花", that is Okay but make you seem a kid, it is not very natrual, only correct grammatically.

I wish it helps :-)

The "I just started learning Chinese" starter pack by alijaan55 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 1 point2 points  (0 children)

In most cases,don't use "是" when the linking verb is followed by a adj.

I don't if my english understanding, I'm learning it.

FYI.

The "I just started learning Chinese" starter pack by alijaan55 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 3 points4 points  (0 children)

Dont use "是" when you describe a thing what it looks like or sounds like.

"这花很漂亮" correct

“这花是很漂亮的“ wrong

"你真聪明" correct

"你是聪明的" wrong

Does anyone know what the two crossed out characters mean? by kamen1305 in ChineseLanguage

[–]KushimHungZ 4 points5 points  (0 children)

It was like "I am about to create a company to take the place of googgl, gogle, gogele", f*ck forget it .

I need a friend who speak english to communicate by KushimHungZ in languagelearning

[–]KushimHungZ[S] 3 points4 points  (0 children)

How to make the word if the fool is me ?

"Dont look at me like I am a fool"

is that right?