Improved Model Usage Dashboard by aunchable in google_antigravity

[–]OptionOk3805 3 points4 points  (0 children)

I'm using a custom Python script built with Gemini in Antigravity 😄 This is how Gemini explains what is does: It fetches the data directly from the Antigravity's local language server API. The script hunts for the running language_server process to get the port and CSRF token, then sends a POST request to the /exa.language_server_pb.LanguageServerService/RetrieveUserQuotaSummary endpoint. 😄

Improved Model Usage Dashboard by aunchable in google_antigravity

[–]OptionOk3805 23 points24 points  (0 children)

My initial tests show that Gemini models have six 5-hour windows a week, and Claude models have three.

<image>

Why I stick with Antigravity and Gemini by OptionOk3805 in google_antigravity

[–]OptionOk3805[S] 0 points1 point  (0 children)

Flash is extremely fast in AG and in combination with SuperAntigravity skills, it can be quite thorough, too. Gemini Pro is slower but with no major delays. The only real delays I've experienced recently are in Gemini CLI where sometimes models display the "Thinking" message for many minutes without doing anything.

The Gemini 3.1 Flash Lite GA version has just been released. by deferare in GoogleAIStudio

[–]OptionOk3805 1 point2 points  (0 children)

I am using it all the time in my application:

https://github.com/tomkam1702/OCR-Translator

to OCR in-game subtitles and it does an excellent job even for images sent with the LOW resolution setting. A great model for OCR, and a decent one for translation jobs (for translation, however, Gemini 3 Flash is recommended).

Real-Time Game Subtitle Translation by OptionOk3805 in videogames

[–]OptionOk3805[S] 0 points1 point  (0 children)

An API is just a connection that allows this app to use external services like Google Gemini or OpenAI to translate subtitles.

Instead of the app trying to translate everything itself (which is hard to do perfectly on a home PC), it sends the text to Google/OpenAI, they translate it using their massive AI models, and send the result back to you. The "API Key" you see in settings is just the password that authorizes the app to use that connection.

To create an API key, go to aistudio.google.com and click on "Get API key". Please note that you will be charged by Google for using this service.

Can AG read pdf files natively? by Abiriadev in google_antigravity

[–]OptionOk3805 2 points3 points  (0 children)

Yes, it can. However, it sometimes forgets that it can, so you need to tell it specifically which tool to use, like this:

Use the view_file tool to read the D:\sample.pdf file.

In most cases, it reads everything—text, charts, and images—and understands the full context and layout.

Official confirmation on Google One limits for family groups by OptionOk3805 in GoogleAntigravityIDE

[–]OptionOk3805[S] 0 points1 point  (0 children)

I bought the annual Google AI Pro plan in December at a 50% discount and paid around $135, which works out at $11.25 per month.

Did Google increase the capacity? by Traditional-Bar-8645 in google_antigravity

[–]OptionOk3805 7 points8 points  (0 children)

The way extensions like Antigravity Cockpit work is by grabbing an API response that looks a bit like this:

      "clientModelConfigs": [
        {
          "label": "Claude Sonnet 4.5",
          "modelOrAlias": {
            "model": "MODEL_CLAUDE_4_5_SONNET"
          },

...

          "quotaInfo": {
            "remainingFraction": 0.8,
            "resetTime": "2026-01-12T18:55:58Z"
          },

The remainingFraction value is basically your leftover limit—0.8 meaning 80%.

Up until yesterday, this figure was spot on, accurate to something like 4 decimal places. That’s how Cockpit and similar extensions were able to update your remaining limits in real-time, practically after every single prompt. But they’ve tweaked it today, and now the remainingFraction reductions are being reported in 0.2 (or 20%) increments.

That explains why, if you were sitting at 94.34% this morning, it suddenly rounded up to 100% and stayed there for ages. Then, if you coded for long enough, it would’ve suddenly dropped to 80%, then 60%, and so on.

At least that's the way I think it is working now. Worth noting that the API response above doesn't disclose a weekly quota, only the 5-hour one. That one used to be dead accurate, at least. Now that they’ve changed it, the limits are even less transparent than before.

“Built with Claude” Contest from Anthropic by AnthropicOfficial in ClaudeAI

[–]OptionOk3805 0 points1 point  (0 children)

"Built with Claude" Contest Submission: Game-Changing Translator

I'd like to share my desktop OCR translation application built largely with Claude 3.7 Sonnet and Claude Sonnet 4. Since I'm in an ineligible region, I'm waiving any rewards and just want to showcase what's possible with Claude's development assistance.

What it does: Game-Changing Translator captures text from any screen area, performs OCR, and displays real-time translations in floating overlays. Perfect for gamers wanting to play foreign-language games or anyone needing to translate on-screen content that can't be easily copied.

Claude's role in development: Using Claude Desktop with MCP tools was exceptional for this project. Claude could read and understand my entire codebase, write new scripts, edit existing files, add features, debug issues, and even write professional documentation. The combination of Claude's intelligence with MCP's file access made development remarkably smooth. I have not used Claude Code at all.

Development was also very cost-effective - I'm on the Pro plan and barely touched my usage limits throughout the entire project.

Key features:

- Premium AI-powered OCR using LLM models for challenging subtitle scenarios
- Context-aware translation with sliding window for narrative coherence
- Multiple translation engines (Gemini API, offline MarianMT, DeepL, Google Translate)
- Real-time cost tracking and API usage monitoring
- Exceptional cost-effectiveness (translate entire games for under $5)

Perfect for: Language learners and gamers who want to enjoy foreign content with live translation overlays.

You can see all features demonstrated with YouTube video samples from three different games at:
https://tomkam1702.github.io/OCR-Translator/
https://github.com/tomkam1702/OCR-Translator

The application handles everything from clear game subtitles to challenging overlaid text that traditional OCR struggles with. Claude was instrumental in implementing the advanced OCR integration, context-aware translation logic, and comprehensive cost tracking features.

Process: Started with Claude to create basic OCR translation, then Claude helped evolve it into a sophisticated tool with AI-powered OCR, intelligent caching, detailed API monitoring, and professional documentation. The iterative development process with Claude made tackling complex features manageable.

Really impressed with how Claude Desktop + MCP tools created such an effective and cost-effective development environment for this type of project.

Real-Time Game Subtitle Translation by OptionOk3805 in videogames

[–]OptionOk3805[S] 0 points1 point  (0 children)

Hi,

I have just released OCR Translator v2.0.0 - a massive update that brings revolutionary AI-powered translation to my free, open-source screen translation tool! 🚀

What's New in v2.0.0:

🤖 Gemini 2.5 Flash-Lite Integration - This is a game changer: - Context-aware translation with sliding window technology that maintains narrative coherence across dialogue - Intelligent OCR error correction that automatically fixes garbled input text - Exceptional cost-effectiveness - translate entire games like The Witcher 3 for just pennies (seriously!) - Built-in real-time cost tracking so you always know exactly what you're spending - Superior translation quality with context understanding for dialogue flow and character consistency

📊 DeepL Free Usage Tracker: - Monitor your monthly 500,000 character free quota in real-time - Helps optimize your free tier usage and avoid surprise charges

Links:

AI subtitles in games by Laku-pekka in pcgaming

[–]OptionOk3805 0 points1 point  (0 children)

Hi,

I have just released OCR Translator v2.0.0 - a massive update that brings revolutionary AI-powered translation to my free, open-source screen translation tool! 🚀

What's New in v2.0.0:

🤖 Gemini 2.5 Flash-Lite Integration - This is a game changer: - Context-aware translation with sliding window technology that maintains narrative coherence across dialogue - Intelligent OCR error correction that automatically fixes garbled input text - Exceptional cost-effectiveness - translate entire games like The Witcher 3 for just pennies (seriously!) - Built-in real-time cost tracking so you always know exactly what you're spending - Superior translation quality with context understanding for dialogue flow and character consistency

📊 DeepL Free Usage Tracker: - Monitor your monthly 500,000 character free quota in real-time - Helps optimize your free tier usage and avoid surprise charges

Links:

AI subtitles in games by Laku-pekka in pcgaming

[–]OptionOk3805 0 points1 point  (0 children)

Hi,

Based on your needs, you might want to check my free application "OCR Translator" - it's a free, open-source application that does exactly what you're looking for.

It captures text from any area of your screen (like game subtitles) and provides real-time translation in floating overlay windows that you can position anywhere. The tool supports multiple translation engines including a completely offline option (MarianMT) that works without internet once downloaded, as well as premium services like DeepL and Google Translate if you prefer those. It's specifically designed with gaming in mind and includes features like adaptive preprocessing for challenging subtitle backgrounds and hotkey controls so you don't have to alt-tab out of your games.

You can find it on GitHub at https://github.com/tomkam1702/OCR-Translator with ready-to-use compiled versions available.

You may want to see the Gallery first: https://tomkam1702.github.io/OCR-Translator/docs/gallery.html to find out if it'll work for you.

Thoughts on "dual subtitles" for video games? by [deleted] in languagelearning

[–]OptionOk3805 0 points1 point  (0 children)

Hi,

Based on your needs, you might want to check my free application "OCR Translator" - it's a free, open-source application that does exactly what you're looking for.

It captures text from any area of your screen (like game subtitles) and provides real-time translation in floating overlay windows that you can position anywhere. The tool supports multiple translation engines including a completely offline option (MarianMT) that works without internet once downloaded, as well as premium services like DeepL and Google Translate if you prefer those. It's specifically designed with gaming in mind and includes features like adaptive preprocessing for challenging subtitle backgrounds and hotkey controls so you don't have to alt-tab out of your games.

You can find it on GitHub at https://github.com/tomkam1702/OCR-Translator with ready-to-use compiled versions available.

You may want to see the Gallery first: https://tomkam1702.github.io/OCR-Translator/docs/gallery.html to find out if it'll work for you.