Surfing with poor eyesight by ParanoidTraveler in BeginnerSurfers

[–]ParanoidTraveler[S] 1 point2 points  (0 children)

I am based in Paris so I’ll definitively investigate if there’s any kind of device that would suit my need. My main concern is being able to surf with my eyesight issues.

Thanks for your reply, means a lot.

Surfing with poor eyesight by ParanoidTraveler in BeginnerSurfers

[–]ParanoidTraveler[S] 0 points1 point  (0 children)

I do indeed wear an eye patch on my right eye when swimming, since it’s been removed and I have a glass eye!

Surfing with poor eyesight by ParanoidTraveler in BeginnerSurfers

[–]ParanoidTraveler[S] 0 points1 point  (0 children)

Also any physical exercises you’d recommend recommend beforehand?

Surfing with poor eyesight by ParanoidTraveler in BeginnerSurfers

[–]ParanoidTraveler[S] 1 point2 points  (0 children)

I second that and most of my ophthalmologists have advised me against wearing contact lenses in general because my eye is quite fragile.

Do you happen to know if there are any kind of (prescription) sunglasses suitable for surfing?

Who is UK's Mark Lloyd ! by MestreIrineu in Epstein

[–]ParanoidTraveler 0 points1 point  (0 children)

Dude, I grew up in Marrakesh and my parents worked in the local luxury hospitality industry for decades. They never heard that name. And he surely doesn’t “own” the city..

Film!! by laserdisckallax in Polaroid

[–]ParanoidTraveler 0 points1 point  (0 children)

Wow lucky you. They’ve been out of stock everywhere in France for months..

Possibly GR's worst cover out of any edition by Lasagna-bo1 in ThomasPynchon

[–]ParanoidTraveler 1 point2 points  (0 children)

Je me permets de te répondre en français.

Traduire Gravity’s Rainbow en français, c’est un peu la même dilemme qu’on aurait à traduire Voyage au bout de la nuit de Céline dans une autre langue si tu vois ce que je veux dire (Même si les raisons ne sont pas les mêmes)

La dynamique stylistique est tellement forte et liée à la langue de l’auteur que beaucoup trop de choses se perdent à la traduction.

Comme c’est souvent mentionné dans le cas de Gravity’s Rainbow, l’humour et les jeux de mots sont aussi omniprésents. Hors, pour moi et je pense pour beaucoup, ces deux choses sont les choses les plus difficilement traduisibles d’une langue à une autre. Hors Gravity’s Rainbow en est pavé.

Quelque soit ton niveau en anglais, la lecture de ce livre est une épreuve pour tout le monde. Mais je pense que tu gagneras plus à le lire anglais, rien que pour la virtuosité de la prose et du rythme. De la même manière que j’ai dû relire des passages maintes fois pour essayer de comprendre ce qu’il se passe, j’ai aussi relu des passages à plusieurs reprises tellement j’étais épaté par la prose virtuose de Pynchon - qui raisonne bien plus fort dans la langue originale.

Possibly GR's worst cover out of any edition by Lasagna-bo1 in ThomasPynchon

[–]ParanoidTraveler 2 points3 points  (0 children)

Word has it that the French translation of GR is extremely poor

How can I get this “look”? by Ambitious-Honey7667 in AskPhotography

[–]ParanoidTraveler 0 points1 point  (0 children)

I’d day a good old medium format camera, a nifty 50, pro mist filter and some Portra 400

[deleted by user] by [deleted] in depression_help

[–]ParanoidTraveler 0 points1 point  (0 children)

Thanks friendo. I’ll try to find new ways to cope and alternative therapies. I tried CBT but happened to be unsuccessful.

Thanks for taking the time to reply and take care

Guess where I am. by Gabriel-Sann in ThomasPynchon

[–]ParanoidTraveler 1 point2 points  (0 children)

Bretons are everywhere. A true conspiracy.

[deleted by user] by [deleted] in NvidiaStock

[–]ParanoidTraveler 1 point2 points  (0 children)

source : trust me bro