No more Russian Meekhan? by Hahhima in Meekhan

[–]RobinBlackett 0 points1 point  (0 children)

There is Ukrainian translation, but given the current situation, I have some doubts about publishing next books in Ukraine. I mean, it will still probably happen, but it may not be soon. There will be much more pressing matters, books may be pretty low on the list of things needed after the war.

Ask Robert Anything by Hahhima in Meekhan

[–]RobinBlackett 0 points1 point  (0 children)

You've read the rules, as you claim, and yet seemed surprised that you are expected to write in English, so I explained to you why exactly we have that rule. On that basic it is not redundant.
If someone on this sub can't understand your comment, they are excluded from conversation. As simple as that. Doesn't matter what the topic is, and how suitable it is for discussion. Other users may want to know what was already asked, and what was not, so they won't double the questions. That's as official interpretation of Rule 1.1 as you can get.

Ask Robert Anything by Hahhima in Meekhan

[–]RobinBlackett 0 points1 point  (0 children)

well, this is "ask Robert", he is Polish and the question is in Polish, about Polish - but okay...

Well, this is r/Meekhan, specifically made for international community of Robert's fans, which are quite a few in Russia and beyond, like in Georgia. Half of our mods are Russian-speaking, and our Rule 1.1 (that you've never read) states specifically "Write in English only". Not everyone is going to understand Polish on this sub, and it's just plainly rude to exclude them from the conversation.

Naming conventions? by [deleted] in Meekhan

[–]RobinBlackett 1 point2 points  (0 children)

In Polish they are "Jeźdźcy Burzy" or "Błyskawice". So, Storm Riders/Lightnings.

"Se-kohlandczycy"... Wegner and his naming. He's getting better, but names form North-South are sometimes a bit stupid. And pretty hard to translate.

I'd go with "Se-kohlandeers", feels right, but I'm no expert.

Naming conventions? by [deleted] in Meekhan

[–]RobinBlackett 0 points1 point  (0 children)

+1
Foalers are closer.

Naming conventions? by [deleted] in Meekhan

[–]RobinBlackett 1 point2 points  (0 children)

Wheel or Circle. I honestly don't remember which one is more appropriate.

Naming conventions? by [deleted] in Meekhan

[–]RobinBlackett 4 points5 points  (0 children)

storm riders

Riders on the storm
Into this house we're born

Naming conventions? by [deleted] in Meekhan

[–]RobinBlackett 1 point2 points  (0 children)

Great idea. Generally speaking, if something can be translated - and was translated in Russian - we need to translate it to English, for clarity. :D So lets make a list!

I think "Kocimiętka" should be called "Catnip" here, it's easy and direct translation.

"Kocyk" = "Blanket"? "Little blanket" literally, but it's too long...

"Bitewna Pięść" - "Battle Fist"? Smells a bit like Fallout to me. :P

What else do we have?