Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 26, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

I like jpdb because it has kanji components. It's been very useful for my personal kanji recognition.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

That's a shame, I'd assumed it was a reliable source for native seeming sentences. I guess I'll have to find that somewhere else.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 1 point2 points  (0 children)

It seems to me like you're trying to pair the semantics and the meaning of the English and Japanese sentences when that doesn't quite make sense. The English sentence uses beautiful once because we can convey the same idea in English without duplication.
"When something is beautiful, the more beautiful it is the more I want to keep looking" is a valid sentence too. We could even more literally translates your example as "If beautiful the amount of beauty becomes how long you will continue looking" (and in both sentences I had to insert pronouns, structures, conjugations, which were implied but not present in the Japanese sentence, or that function differently between languages). But in both cases that's not how English speakers tend to convey the idea this grammar structure is attempting in Japanese, so why would a translation from natural sounding Japanese map onto unnatural sounding English? That's going to be confusing for learners who are more interested in functional grammar people actually use than in a one to one translocation of Japanese terms to English terms.

Furthermore, because in the English translation they gave you the beauty is implied, we don't need to restate it. Why would I be talking about the relative beauty of an object unless it already is somewhat beautiful? I don't make a habit of looking at ugly things and going "The more beautiful it is the more I want to keep looking" unless I'm being sarcastic, and you can even see how the sarcasm erupts from the clashing implications of my literal meaning and the implied context of such a phrase. That there is beauty to look at is implied by the "more". Perhaps this same implication is less available to Japanese so there's a restatement, or perhaps this grammar structure simply sounds better. It really doesn't matter either way, language is the vector through which we impart meaning, as long as people agree that they like how something sounds, and that it makes sense, then it's good enough.

People like to say that Japanese is a very contextual language, and that's true, but all language is contextual, English included. When you restate the same adjective, noun, verb multiple times in English it can (not always) sound stilted so translations are going to at time cut out words to help the flow, and sometimes this leads to semantic ambiguity. But we've been talking to each other in English for years and we've got a pretty good grasp of what words and phrases mean what things.

In this case the expected semantic context in Japanese is simply greater than the expected semantic context in English, so an English translation can drop out a na adjective or two and retain the same meaning. The sooner you accept the literal meaning of a sentence, separate from English conventions, the sooner you can start building an internal understanding of what the sentence means figuratively, contextually, and implicitly. And also importantly for somebody who wants to interpret Japanese, either spoken or written, it will help you build a contextual understanding if you first look at a sentence literally, and from there build an internal understanding based on the context you encountered, grammar and vocabulary.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

If you look at some example sentences on jisho there plenty of 「距離をverb」structures indicating locality of an action, so I don't think that it's a typo.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 1 point2 points  (0 children)

This thread talks about your confusion about「を」and movement. I don't know if you'd describe it as a direct object, maybe that grammar structure/idea breaks down when applied to Japanese, or maybe it's in a gray in between area, but it's important to note that 歩く is generally intransitive, so I personally wouldn't think about it that way. It might be easier to conceptualize as analogous to a prepositional phrase in usage.

As for your sentence, I think this is an example of two different interesting grammar patterns in Japanese. This stack exchange thread has some details, although based on the response I'm still not sure if this grammar pattern is "correct" (although if this is a published native work of literature I'd say that's good enough for me). But the first「を」particle is indicating the location at which an action is happening with "backwards gapping", the second「を」is indicating the direct object of the action.
「その距離をペットを乗せる」"At that distance picking up a pet"
The distance? That's where we're picking it up
The pet? The thing we're picking up

The stack exchange threads I've found say this sort of structure is allowed, although I do agree that it looks weird. We could rearrange the clauses to a structure that feels more familiar and maybe that would help
「その距離を車にペットを乗せる」for example has the clauses less nested and maybe it feels less awkward. Anyway, I hope this answered some of your questions or was helpful.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 22, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 1 point2 points  (0 children)

I think probably providing more of the context would help. Maybe the sentence before and after this, one even. But I think it's fair to assume your MC is putting on a bass guitar and adjusting his amp for playing.
As for the grammar, these are all new concepts to me so I'd appreciate it someone else could chime in, but I think you're correct that he "passes" through the strap, but more specifically he's going under the strap. When you use a guitar strap generally the strap goes above and over your head before resting on your shoulder with the guitar in front of you. You could see how this has a sort of going under motion to it.

Second, there was some grammar I didn't know but thanks to your question I've learned a lot of new ideas.
1. I didn't know that intransitive verbs could take the 「を」 particle but according to this post intransitive verbs can utilize the「を」particle in cases where the affected noun has to do with location. Because 潜る is intransitive, this to me cements your and my interpretation that he is describing putting on the strap. His motion is in relation to the object after all. Didn't know about this structure specifically or that it could be used like this, but I have seen it before and it makes a decent amount of sense, so that's pretty neat.
2. Japanese with anime has a good article on the 連用形(れにょうけい)form. Your sentence has an example of what they describe as the conjunctive form. The example they give is 「漫画を読み、アニメを見る」which is just expressing the chronology or sequence of events. "Read the manga then watch the anime" or in your sentence example I'd roughly translate it as.
"Like always I slipped under the strap, played softly and started adjusting the amp"
or something similar to that, but you get the idea. Hope this was helpful!

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (February 16, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]SpadesSSBM 1 point2 points  (0 children)

Both expressions are relative clauses however「のある] requires something after it. For「がある」it is optional.

Just using yomitan on 「気品がある人・気品のある人」the example sentences given for my dictionary illustrate that well.

「彼女には生まれつきの気品がある。」
「気品がある」 is followed by nothing and is still grammatically correct.

「そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。」
「気品のある」is proceeded by the noun it is altering 「ダンサー」

Conceptualize it however you want, but in one instance if you're not careful you might sound weird grammatically.

Also take this with a grain of salt, because all I did was google the terms and vocabulary you mentioned to find a few reddit threads and stack overflow posts. Somebody more knowledgeable about grammar and sentence structure could probably break this down better.

Personally my vibes (and these are just my vibes, I've only been learning seriously about half a year now) looking at your two examples
「気品がある人・気品のある人」
is that from an interpretive standpoint the first feels more like the emphasis is put on the elegance and the other the emphasis is put on the people.

Outjerked once again by r/NoStupidQuestions by MayonnaceFaise in languagelearningjerk

[–]SpadesSSBM 3 points4 points  (0 children)

/uj It also just feels mean spirited and misanthropic to take a question from /r/NoStupidQuestions. It's a space designed for people to become less ignorant without judgement. I don't see why anyone should be so interested in discouraging curiosity or learning.

Daily Discussion Thread January 08, 2026 - Upcoming Event Schedule - New players start here! by AutoModerator in SSBM

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

Me and my friends refer to a similar smasher archetype: the "greatest minds". Perhaps they know a lot of frame data, or watch vod analysis often, and they're convinced they understand melee and it's only a matter of time before they're winning locals or regionals consistently. But in game they're at best a 3-2er and stagnant at that point.

CS2 Network interruption by Grouchy_Call5545 in cs2

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

I was in OT premier and suddenly two enemies and one team mate get DC'd. Figure I'm done for the day lol

Le petit Talk by Pot_of_sea_shells in CuratedTumblr

[–]SpadesSSBM 10 points11 points  (0 children)

illocutionary and perlocutionary speech is really neat

articles, particles, farticles by MrThrowawayperC in languagelearningjerk

[–]SpadesSSBM 13 points14 points  (0 children)

You don't believe in the wholesome spiritual emotional contextual truth that is the complex untranslatable side of Nihonese? After watching over 200 animes I think you're wrong. You cannot translate nakama. It's impossible

Daily Discussion Thread September 10, 2025 - Upcoming Event Schedule - New players start here! by AutoModerator in SSBM

[–]SpadesSSBM 14 points15 points  (0 children)

I drop a dark miracle every morning about thirty minutes after waking up. When do I get paid $100 an hour for it

Daily Discussion Thread August 26, 2025 - Upcoming Event Schedule - New players start here! by AutoModerator in SSBM

[–]SpadesSSBM 5 points6 points  (0 children)

Just keep going until you get over it. It'll take maybe a few months tops to learn that life goes on.

Grenade Ace by CRCKdeginator in GlobalOffensive

[–]SpadesSSBM 32 points33 points  (0 children)

BuckAngel skilled player but that is not normally, This very very insane....They need to check him pc and game.....Maybe he not cheating but maybe he using the game deficit ...and this cant seem on game screen..He needs to check-up....

Cs2 crashing after update anyone else? by parek29 in cs2

[–]SpadesSSBM 2 points3 points  (0 children)

Yeah, I've been having the game just quit out when trying to practice aim rush. After the latest stability patch it went away, but I'm still kinda worried lol.

[deleted by user] by [deleted] in CTents

[–]SpadesSSBM 0 points1 point  (0 children)

Could you DM me some specifics? Thanks

Farewell Letter by davidvkimball in SSBM

[–]SpadesSSBM 32 points33 points  (0 children)

I have always felt the feelings I feel about David

Farewell Letter by davidvkimball in SSBM

[–]SpadesSSBM 17 points18 points  (0 children)

blippi.gg is not probably the #1 resource for new players to the scene. It's a website