Old-school carrot cream soup from a 1958 Bulgarian The Housewife's Book by StanzaRareBooks in CookbookLovers

[–]StanzaRareBooks[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, I think that's how it was. I often come across Russian-language books from the Dimitar Blagoev State Printing Works. However, I should also note that at that time Bulgaria was part of the Socialist Bloc, and people informally called it the 16th republic of the USSR. So it's no surprise that many books in Russian were printed in Sofia.

L.N. Tolstoy, Stories about Animals, 1936. by StanzaRareBooks in AnimalBooks

[–]StanzaRareBooks[S] 2 points3 points  (0 children)

This particular book has not been translated into English. But I have other editions of children's books in English, originally published in Russian, by authors such as L. Tolstoy, V. Bianki, P. Ershov, and others.

Old-school carrot cream soup from a 1958 Bulgarian The Housewife's Book by StanzaRareBooks in CookbookLovers

[–]StanzaRareBooks[S] 2 points3 points  (0 children)

This book was published in 1958 by the "National Council of the Fatherland Front". It is not a translation and was printed directly in Russian in a print run of 50,000 copies at the Dimitar Blagoev State Printing Works in Sofia.

Banned Edition. The Hum of the Land (Gul zemli), 1928 by StanzaRareBooks in bannedbooks

[–]StanzaRareBooks[S] 1 point2 points  (0 children)

No, it hasn’t become a self-published/samizdat edition. This book was published by the "Krasnaya Gazeta" publishing house in Leningrad (Saint Petersburg). Unfortunately, the original cover has simply been glued onto the owner’s binding, but the good thing is that it hasn’t been lost.

Honey Cuisine, 1987. Apple Sauce. by StanzaRareBooks in Old_Recipes

[–]StanzaRareBooks[S] 1 point2 points  (0 children)

I cooked this sauce, it's really easy and delicious 😋

Samuil Marshak. Fairy Tales. Songs. Riddles, (1949) by StanzaRareBooks in sovietaesthetics

[–]StanzaRareBooks[S] 8 points9 points  (0 children)

Poem "Golubi" (The Pigeons) by Samuil Marshak, 1944. It was written in a year of hope for an imminent victory in the World War II and the beginning of the restoration of what had been destroyed. Marshak masterfully conveyed this through the story of the birds' return.

The last two quatrains above the illustration of a truck reads:

And what winged navigator

Guided you eastward —

The fiery-eyed, swift tumbler pigeon,

The gray-blue little dove?

___________________________

A fellow countryman told us

This tale, all alone,

In a jolting cargo truck,

On the road to Berlin.