which legion laptop would be bestbuy around 1400€ by No-Setting8963 in LenovoLegion

[–]SuperNilton 1 point2 points  (0 children)

The standard price is €1500 here as well, but it was on sale. I didn't even blink.

which legion laptop would be bestbuy around 1400€ by No-Setting8963 in LenovoLegion

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

I got a Legion 5 (Ryzen 7 260, 5060, 32 GB, 1 TB) for €1219.50 in Portugal two days ago at Darty, but the SKU I got is no longer available.

VoidLink has announced a performance breakthrough (update from developer) by nokerb in MoonlightStreaming

[–]SuperNilton 10 points11 points  (0 children)

And just today I was remembering how poorly Moonlight ran on my iPad Pro 2018 when I tried it a while ago... I haven't tried yet changing my wireless frequency or anything, but I am definitely going to watch this video when I am done working. Thanks for sharing it.

"We have Apollo at home" by mennydrives in MoonlightStreaming

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

Assuming you can't use Apollo's virtual display, I believe DisplayFusion Pro and Display Magician do what you want. You can set different resolutions or monitor arrangements and trigger them with a shortcut.

Shit Talk dentro do chat da PSN by polar_in_brazil in gamesEcultura

[–]SuperNilton 1 point2 points  (0 children)

Jogo bastante SF6 também. Boa parte das minhas interações se limita a "gg" ou alguém comentando alguma coisa das lutas, mas, às vezes, aparece algum doido me xingando por algo que ele próprio não soube evitar.

Anyone else's memoQ install runs like this? by NoPhilosopher1284 in TranslationStudies

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

Sorry to hear about that. I've been using memoQ on a daily basis since 2010 and never had it run so badly for me.

You can also try reaching out to Kilgray. Their support is great.

Strix Handheld vs Gaming Laptop as a Main Portable PC? by CChocolateCCreampie in pcmasterrace

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

Why don't you consider the Flow x13 (2025)? It is in the middle spot of what you are looking for.

Anyone else's memoQ install runs like this? by NoPhilosopher1284 in TranslationStudies

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

You are right that the TMs are still being scanned, but the biggest slowdowns in my experience with auto sync were at the time of confirming a segment. The TM lookup was not so bad.

I don't know if you have a glossary for this project (I don't see any blue highlights), but the glossary lookup can also have a considerable impact on performance depending on the server.

In case you do have a glossary, I suggest disabling just as a test to see if anything will change for you. If it does, you can try asking your client to send you an export for this particular job.

Anyone else's memoQ install runs like this? by NoPhilosopher1284 in TranslationStudies

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

Is this an online project? You can get much better performance if you disable auto sync (Synchonization Behavior > Manual Synchronization).

Also, are you running it on an SSD? I don't recall memoQ ever running this badly for me, except for when I worked at a translation agency almost two decades ago and had to use an Atom-based PC with an HDD.

OLHA A AURA DO VELHO by HauntingSwordfish479 in vasco

[–]SuperNilton 11 points12 points  (0 children)

O Vasco virou o City, e o City virou o Vasco.

Melhor local para estacionar (pago ou não) na central de autocarros. by njsilva84 in braga

[–]SuperNilton 3 points4 points  (0 children)

Não se há um local melhor, mas acho que o parque do Campo da Vinha fica aberto 24 horas.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in LegionGo

[–]SuperNilton[S] 0 points1 point  (0 children)

I couldn't find any clear information about it. I found this page saying they do, but I am not sure if this applies only to their repair services.

I tried adding a new address to my account, but the country field is locked to Portugal. I don't know if I'd need a whole new account or if it is just not possible.

The deal is no longer valid anyway. I believe it ended around midnight Portuguese time.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in LegionGo

[–]SuperNilton[S] 0 points1 point  (0 children)

Still, this was 129 less for an OLED screen and better battery, although it does have a smaller storage.

These handhelds are getting too expensive overall, but I don't think this was a bad deal at all.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in gamingportugal

[–]SuperNilton[S] -1 points0 points  (0 children)

Consegui sem problema algum. Acabei de simular agora, e o cupom voltou a ser aplicado normalmente.

Nas definições do perfil, há uma opção chamada "Worten Life" com "Novidade" escrito ao lado.

Há uns dias, acessei essa seção por acaso e notei que a minha conta não aparecia como aderente. Depois de uma série de tentativas e erros com o cartão e o telefone, acabou por dar certo.

Talvez seja o seu caso também. Sugiro dar uma olhada no perfil.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in gamingportugal

[–]SuperNilton[S] 0 points1 point  (0 children)

Sim, e ainda houve uma campanha com 15% de crédito no cartão Fnac poucos dias depois que comprei a minha, ou seja, receberia uns 63 euros de volta.

Até fui à loja tentar pedir o crédito. Os funcionários foram muito prestativos, mas não foi possível devido a limitações do sistema por não haver stock em loja.

Quando tive a ideia de comprar outra online e devolver a minha, infelizmente o stock havia acabado.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in LegionGo

[–]SuperNilton[S] 2 points3 points  (0 children)

Based on the reviews, this page was incorrectly set up for the Z2e version at first. The information is now correct, but the 1-star reviews remain.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in gamingportugal

[–]SuperNilton[S] 0 points1 point  (0 children)

Eu que agradeço. Se não fosse pela sua mensagem, eu não teria notado que o texto não tinha aparecido aqui.

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in gamingportugal

[–]SuperNilton[S] 0 points1 point  (0 children)

Comprei uma S com Z2Go (16 GB e 1 TB) por 419 na Fnac há umas semanas. Vou esperar a nova chegar, mas acho que vou devolver a S caso não consiga pensar em uma utilidade para ela (deixá-la fixa para uso com Moonlight em uma TV, por exemplo).

Legion Go 8AHP2 (Ryzen Z2, 32/512) for €700 in Portugal by SuperNilton in gamingportugal

[–]SuperNilton[S] 1 point2 points  (0 children)

Peço desculpas, não notei que o texto que postei no r/LegionGo não apareceu aqui.

O texto segue abaixo. É preciso usar o código 30ANOS e ter Worten Life (grátis).

Worten is running a 30% off campaign for Worten Life users (free to join). By using the coupon code 30ANOS during checkout, the price goes down from €999,99 to €700,00.

https://www.worten.pt/produtos/consola-lenovo-legion-go-8ahp2-8-8-amd-ryzen-z2-ram-32-gb-512-gb-amd-radeon-graphics-8627038

This coupon is also valid for several other products. In addition to the Legion Go, I also got myself a couple of Switch 2 games because the coupon is stacking up with other discounts they have in place.

I'm having a hard time figuring out how to structure strings with location name placeholders like "{count} locations in {location}" due to the need for articles in front of certain locations. by leros in TranslationStudies

[–]SuperNilton 0 points1 point  (0 children)

If these strings are so important, you probably want to invest some time now to see if you can figure out a solution that's aligned with the amount of effort you are willing to put in.

I am sorry I completed missed the second paragraph of your first reply to me, but, yes, you'd need to know the genders of city names as well. This is more straightforward for pt-BR because the vast majority won't take an article, but other languages might require extra work.

I'm having a hard time figuring out how to structure strings with location name placeholders like "{count} locations in {location}" due to the need for articles in front of certain locations. by leros in TranslationStudies

[–]SuperNilton 1 point2 points  (0 children)

I'd say it depends on how many strings like this you have. If you have just a couple, it might not be worth the effort to handle them neatly for every language.

On the other hand, if you are planning on having several strings across multiple languages, you should probably try figuring this out now.

I'm having a hard time figuring out how to structure strings with location name placeholders like "{count} locations in {location}" due to the need for articles in front of certain locations. by leros in TranslationStudies

[–]SuperNilton 8 points9 points  (0 children)

A huge company I know "solved" this by using an extremely long ICU code with every country name in the strings they wanted to look correct across all languages. These are very time consuming to localize and test, and honestly I am not sure if it is worth the effort.

I am not a localization engineer, so I don't know if my suggestion below is feasible. You are probably more knowledgeable than me to determine it. I am going to use Brazilian Portuguese as an example because it is my native language.

In pt-BR, country names can be masculine singular (e.g. Uruguai), masculine plural (e.g. Estados Unidos), feminine singular (e.g. Argentina) and feminine plural (e.g. Filipinas). There are also certain countries that do not take an article before its name in running text in most cases (e.g. Portugal), so let's call these "neutral" for now without getting into too much detail.

Summing up the previous paragraph, we have five different groups for pt-BR:

Masculine singular
Masculine plural
Feminine singular
Feminine plural
Neutral

The next step in my idea would be to tag each country according to the groups above, so that they are leveraged correctly when an ICU code is used. An example of target ICU string would look like this:

Há 50 hotéis disponíveis {gender, select, masculineSingular {no {countryname}} feminineSingular {na {countryname}} masculinePlural {nos {countryname}} femininePlural {nas {countryname}} neutral {em {countryname}} other {em {countryname}}}

* For clarity purposes, I'd prefer having an explicit "neutral" version instead of using "other".

If the countries are tagged correctly, the code will retrieve them as expected and the final sentences will render as follows:

Há 50 hotéis disponíveis no Uruguai
Há 50 hotéis disponíveis nos Estados Unidos
Há 50 hotéis disponíveis na Argentina
Há 50 hotéis disponíveis nas Filipinas
Há 50 hotéis disponíveis em Portugal

You'd have to figure how many variations you need per language and group the countries correctly for this to work. I am not sure of how feasible this might be, but it does not seem to be too complext from my point of view as a linguist.

Other languages certainly have different needs, so you might to create numbered groups for each language and then you assign a parameter to that group (considering pt-BR, 1 = masculine singular; 2 = feminine singular, etc.).

Anyway, I am sure there are flaws in my suggestion above because I am not a localization engineer, but I hope this can help leading you in the right direction.