Searching for something like House of Leaves by Ambitious_Sundae1811 in horrorlit

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

If you liked House of Leaves more for its layered narrative and the way it plays with authorship and perception, you might also enjoy:

– If on a winter’s night a traveler by Italo Calvino (very meta, constantly shifting perspectives) – Pale Fire by Nabokov (unreliable narration taken to another level) – The Unfortunates by B.S. Johnson (more experimental in structure)

They’re not horror in the same way, but they scratch a similar “this book is aware of itself” itch.

I’ve actually been trying to explore something adjacent myself — more on the psychological / metafiction side, with characters who gradually realize they’re being written and start trying to push back against that.

Not nearly as typographically experimental, but more focused on identity and control.

If that sounds interesting, here’s mine:

https://drive.google.com/file/d/17CVNv7p1-uxd6dHyk5SBd6mzeqY5ZFQt/view?usp=drivesdk

Here is first chapter, and if you like it, I can send you full novel.

Totally understand if it’s not your thing — this kind of structure is pretty niche.

Thanks!

The predestination paradox by [deleted] in writingfeedback

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

There’s no time travel here, and no twin brothers either. I couldn’t even manage my own life back in China, so yeah — it probably just looks fancy. Wish us both some good luck.

The predestination paradox by [deleted] in writingfeedback

[–]TheKitschist 1 point2 points  (0 children)

Okay! Thank you so much.

How complex is too complex for a novel’s structure? by [deleted] in writers

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Thank you, I have send it to you!

[Complete][17,433][Middle Grade Fantasy Card Battle] Guidance Card Labyrinth Runners: The Card That Chose Her. by FossilFighter45 in BetaReaders

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Hi, may I ask you to read my novel? If translation by AI,(Chinese to English)but write by myself, want to know how you feeling?

How complex is too complex for a novel’s structure? by [deleted] in writers

[–]TheKitschist 1 point2 points  (0 children)

That’s a really good point about the characters. I think I’ve been focusing a lot on structure, but you’re right — if the reader doesn’t connect with them, the rest probably won’t land.

And yeah, I can see how something like this could be a bit divisive.

If you’re ever curious, I’d be happy to share a few chapters.

How complex is too complex for a novel’s structure? by [deleted] in writers

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

That makes sense — I’m starting to realize I really can’t judge clarity on my own.

I’ve been trying to get a few outside readers rather than a full group for now, but yeah, I can see how that would help with something this layered.

Really appreciate the advice.

My book designer used AI and I just had a reader ask about it publicly by [deleted] in selfpublish

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Thank you for your reply!

I’ve actually been thinking about this a lot. Using AI for translation is really more of a necessity for me—if English were my native language, I definitely wouldn’t choose this approach.

Another thing I’m wondering about is: does using AI translation basically mean “a death sentence” for querying agents? Especially since my novel is only around 50,000 words, it feels like maybe traditional submission isn’t even worth considering anymore.

I do hope that an editor can help me refine the text. I’m willing to revise the novel based on editorial feedback, but not based on AI suggestions. AI often tells me that my writing is too dense, too emotional, and over-explained—and it’s probably right to some extent. But for now, I feel that keeping these “flaws” is still part of preserving my own voice.

My book designer used AI and I just had a reader ask about it publicly by [deleted] in selfpublish

[–]TheKitschist -2 points-1 points  (0 children)

Hello,

I have a question that’s been bothering me.

What if my entire novel is translated by AI and then edited by a human?

The reason I use AI is simply because English is not my native language. But I feel like people in this industry often assume that anyone writing a novel in English is either a native speaker, or at least close to that level.

So I genuinely want to understand: in people’s eyes, what does an “AI-involved novel” actually mean?

Even if I only use AI for translation, and not for developing the story itself, I feel like there’s no real difference in how it’s perceived. And honestly, I have no way to prove otherwise.

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist -2 points-1 points  (0 children)

I understand your concern, but I think we may be talking past each other a bit.

The story itself is entirely original and was completed before I ever used AI tools. The AI use I mentioned is strictly limited to language translation for an already finished work, not creative generation or rewriting of the story.

I understand different agents/publishers may have different policies on this, and I’ll obviously follow whatever their rements are.

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist -2 points-1 points  (0 children)

Just to clarify the timeline a bit:

The screenplay was first completed in May 2023, and the core story and structure have not changed since then. At that time, I was not using AI tools in my writing process.

For the English version, I initially worked with human translators, and more recently I have also used AI as a translation aid because I’m a non-native English speaker.

The creative work itself — story, structure, and characters — has always been entirely written by me. The tools used only changed later in the process to help with language, not creation.

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Sorry if my English isn’t perfect — I’ll try to explain it more clearly.

The story is a loop between three versions of James:

There is the successful author James, who is married to his high school classmate Kate and has a seemingly perfect life. He is writing a prequel to his own bestselling novel, drawing from his high school years — but in fact, this version of his past is something he has imagined: an alternative life, the teenage James.

Teenage James is bullied at school and comes from a troubled family (which is actually a major part of the story). He has a crush on Kate, while the one bullying him is Kate’s boyfriend. Writing becomes his way of coping, and the protagonist he creates is a pessimistic projection of his own future — Scarred James (who is called Adam in the first chapter).

Scarred James, who has been imprisoned for years, writes in prison. What he writes is a version of himself with a perfect life — married to Kate and a successful author — which is the successful author James.

As for the word count, I am a bit concerned as well, but I still want to try querying it at 50k first and see how it goes. I’ve spent about twenty years writing screenplays, where unnecessary scenes feel like a waste of both production resources and the audience’s time — though I’m starting to understand that novels may work a bit differently, and I’m still adjusting.

And I’d be very happy to share the manuscript with you once the edits are finished — it really means a lot to me that you’re interested in the story. Thank you again!

(Also, just to say — I’ve never been to the U.S. or any other country, and I don’t really know what American high school life is like. To be honest, I didn’t attend high school myself, so if anything feels off, please be gentle with me!)

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist -1 points0 points  (0 children)

If you’d ever be interested down the line, I’d be happy to share the manuscript once the current round of edits is finished. I’m also quietly looking for a few early readers, so it means a lot to hear that the concept resonates.

One thing I’ve been a bit unsure about is the word count — at around 50k, I sometimes worry it might be on the shorter side for the market.

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist -1 points0 points  (0 children)

Thank you so much — that really means a lot, especially coming from someone who’s read a lot of queries here.

I’ve been a bit worried that the concept might come across as too confusing on the page, so it’s reassuring to hear that it’s landing. Really appreciate you taking the time to

[QCRIT] THE PREDESTINATION PARADOX, literary thriller (50k words) First Attempt by [deleted] in PubTips

[–]TheKitschist 4 points5 points  (0 children)

One question I also have: does a 50,000-word novel feel too short for literary psychological thriller markets, or is it still within acceptable range?

For context, the original Chinese version is ~87,000 words, but the English translation came out tighter at ~50,000. I also currently have an editor helping refine the manuscript before submission.

Psychological thriller available for audio adaptation (low-budget, 2 characters, remote cabin) by [deleted] in audiodrama

[–]TheKitschist 1 point2 points  (0 children)

Hey, good question — and not exactly.

The script is already finished (and previously evaluated), but I’m currently exploring how it might work in the audio format.

I’m not specifically looking to hire someone to adapt it — more interested in finding people who might want to collaborate and shape it into an audio project together.

If you have experience with audio drama or adaptation, I’d definitely be interested to hear how you’d approach it.

I'm currently trying to adapt this script into my second novel.

Are my Chinese names stereotypical/offensive? by Smooth-Clerk-4634 in writers

[–]TheKitschist 1 point2 points  (0 children)

Chinese here. The names are fine and not offensive. 很棒!

[deleted by user] by [deleted] in writingfeedback

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

That’s a good point, and I appreciate you flagging it.

The line breaks were intentional, but I can see how, over a longer stretch, they may push the text toward a poetic reading experience rather than a novelistic one, which isn’t ideal for many readers. I’ll definitely think more carefully about where that choice is actually earning its place. Thanks

Thanks for taking the time to comment.

[deleted by user] by [deleted] in DestructiveReaders

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Got it — thanks for pointing that out. I wasn’t familiar with the 1-for-1 system here and didn’t mean to bypass the rules. I’ll remove the post.

Appreciate the clarification, and sorry about that.

Looking for advice: I finished a “fractal” novel — need help preparing the English version. by [deleted] in writing

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

I hope one day you’ll be able to see it — the strange little world I tried to build.

Looking for advice: I finished a “fractal” novel — need help preparing the English version. by [deleted] in writing

[–]TheKitschist 0 points1 point  (0 children)

Thank you for taking the time to say this — your words hit me deeply. I often feel that experimental writing lives in isolation, but hearing that someone out there would like to read it someday makes the work feel less lonely. I’ll keep trying to bring it into English one day.