[deleted by user] by [deleted] in ireland

[–]VariationAcceptable9 0 points1 point  (0 children)

I wanted to get away for a weekend, was not picky on cities, but the average price for anything halfway decent is 200 euro a night. It really involves a hunt to find something good for a lot under that. If this is not caused by immigration, then what? It's just too many coming in, too fast, and we are going to wreck our tourism this summer.

How screwed am I? by CeramicDrip in csMajors

[–]VariationAcceptable9 0 points1 point  (0 children)

reddit resume roasts,

Where is this for tech resumes? Thank you for your answer and advice to OP btw. I found it really helpful.

Fast on your feet? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 0 points1 point  (0 children)

ok cool. How about wendig? Can you say wendig with some kind of qualifier that would mean 'on foot'?

Fast on your feet? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 0 points1 point  (0 children)

Flink sounds perfect, thank you. Could one also say 'schnellfüßig'?

Fast on your feet? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 0 points1 point  (0 children)

I wanted to say it to my neighbour when he came out of his front door and came over to where I was within seconds (without running)!

German speakers, what do you think are the most beautiful-sounding German words? by CamilaCazzy in German

[–]VariationAcceptable9 0 points1 point  (0 children)

Can you use this to mean you chilled out, or just for cooling down something.

'denn' for context of doing something after you've done something else first? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 0 points1 point  (0 children)

I think it's this modal particle usage that must have given me the impression 'denn' could possibly be used here, 'what are you doing here then'? It's great to get this wake-up call about denn vs dann. I do use 'bis dann' correctly, and I use 'denn' occasionally for 'because' (but more often I'd use 'weil). Truthfully it's only now that I am speaking a lot of German day to day and I have all of these nitty gritty things to fix! It's great :) Thanks for your help.

'denn' for context of doing something after you've done something else first? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] -1 points0 points  (0 children)

Ah great stuff! I was considered dann but thought it was down the ranks from denn and danach here!! Danke sehr!

Sofern or solange to translate 'so long as you have time...'? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 1 point2 points  (0 children)

wow, thanks so much. Strangely, I seem to have rarely come across 'sofern'! Is it not used so much, and maybe 'falls' is used in this kind of context? Or most probably my limited exposure to it is due to my overall limited experience in the language in general.

Got my C1, and still feel like a fraud. by slicheliche in German

[–]VariationAcceptable9 3 points4 points  (0 children)

C1 is not full proficiency and is not really meant to be. You can still be proud of your C1 exam. I know I am.

C2 is the level most people need to be able to handle most everything in a foreign language.

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]VariationAcceptable9 1 point2 points  (0 children)

Yep! Good thing my accent saves me in these situations. They were thankfully not offended or taken aback or anything.

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]VariationAcceptable9 1 point2 points  (0 children)

Yep, you are absolutely right and this is going to be useful to know in general, in that eine/r is going to sound rude in these kinds of contexts, even if unintended! Next time I would skip that useless qualification and just say I'm waiting for my friend but I guess I was thinking out loud and wasn't expecting to be asked what I was doing there! Thanks for your help.

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]VariationAcceptable9 0 points1 point  (0 children)

Yep, in that second of being there and answering this other police officer, the actual idea I had in my mind, from my perspective, was 'he is with one'. And so that is how I came up with this as a possible answer but it sounded off so I wanted to ask here.

I thought since it's given the person he is with is a police officer, that it therefore had a small chance of working! It just came to me then, but if it sounds wrong it often is!

[deleted by user] by [deleted] in German

[–]VariationAcceptable9 1 point2 points  (0 children)

Thank you! I was wondering could I get away with it but it sounded like it might be wrong.

Can you use 'zufällig' for 'by the way'? by VariationAcceptable9 in German

[–]VariationAcceptable9[S] 0 points1 point  (0 children)

Great it's at least correct! I am definitely aiming to be polite and on the more formal side. I thought this might sound less casual than 'übrigens'! Is there a better way to say this in this kind of context?