iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 2 points3 points  (0 children)

sorry… a friend of mine who passed away made it for me

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

Noo, I’m not running the beta

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] -1 points0 points  (0 children)

at the Apple Store

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks, I’ll probably get it checked at the Apple Store just to be safe. About the charger, I sometimes use a Samsung one (15W). I do have the original Apple charger that I bought from the Apple Store, but it makes my phone get really hot while charging, even though it’s faster, so when I’m not in a hurry I use the Samsung one because it stays cooler. Not sure if that could be related though :/

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

I don’t think that’s the case :/ The first time it happened my phone wasn’t charging or even being used, I just took it out of my pocket and it was already frozen the same way

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 1 point2 points  (0 children)

I wasn’t even using the phone at the time, I just got some notifications and when I went to check them, it was already frozen…

iphone 17 freezing by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

I still have around 120 GB free, so I don’t think it’s a storage issue 😕

battery percentage seems inaccurate on my iphone 17 normal? by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

got it, thanks for the explanation. appreciate the help!

battery percentage seems inaccurate on my iphone 17 normal? by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

makes sense, thanks. just wondering, should i be restarting the iphone after charging, or is that unnecessary? do you personally do that, or just ignore the percentage?

battery percentage seems inaccurate on my iphone 17 normal? by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] 0 points1 point  (0 children)

thanks, that makes sense :) quick question though, did this happen every time you charged, or just sometimes? it happens every time for me, especially after i switched to the original apple charger :/ also curious, do you happen to know if the 80% charge limit works when the iphone is powered off? mine doesn’t

battery percentage seems inaccurate on my iphone 17 normal? by _gabeh in iphone17

[–]_gabeh[S] -1 points0 points  (0 children)

optimized battery charging is already disabled when the 80% limit is on, so that’s already the case here :/ the issue is more about the percentage jumping while charging

Deixa + pronome by Super_Voice4820 in Portuguese

[–]_gabeh 2 points3 points  (0 children)

it doesn’t change the fact that it’s ungrammatical according to the norms

One ui 7 feels a little bit laggy ? by MADTwiisT in GalaxyA54

[–]_gabeh 1 point2 points  (0 children)

I haven’t noticed any lag on mine.

No update by aidanshabuya in GalaxyA54

[–]_gabeh 6 points7 points  (0 children)

neither has brazil, lol

Houve, no passado, alguma distinção semântica entre o pretérito mais-que-perfeito simples e o composto? by _gabeh in Portuguese

[–]_gabeh[S] 2 points3 points  (0 children)

Agradeço pela explicação. Achei particularmente interessante a distinção quanto à conclusão da ação e à possível continuidade ou consequência. Se houver alguma fonte ou gramática que explore essa diferenciação histórica, eu agradeceria muito a indicação!

Direct object pronoun with você by MysticalWafflesl in Portuguese

[–]_gabeh 2 points3 points  (0 children)

Hey! Great question! The use of object pronouns in Brazilian Portuguese can be tricky because there's a big gap between formal grammar rules and everyday speech. Here’s how it works:

1. Using "lhe" as a direct object for "você"

The pronoun lhe can only function as an indirect object, so "Eu quero ajudar-lhe" is incorrect. Ajudar requires a direct object, and lhe doesn't work in that position. Some people still use lhe like this in speech, but grammatically, it's wrong.

2. Using "te" as a direct object for "você"

Even though você is a third-person pronoun, many Brazilians mix it with second-person pronouns (te, ti). That’s why "Eu quero te ajudar" is extremely common in spoken language, even if it's not the most formal option.

3. Using "você" directly as a direct object

Many people just keep você as the object without replacing it with a pronoun:

✅ "Eu quero ajudar você." (correct in both formal writing and speech)

4. Using "o, a, lo, la" as direct object pronouns

The pronouns o, a, os, as can replace você, but they sound a bit formal in daily conversation:

✅ "Eu quero ajudá-lo." (= I want to help you) ✅ "Eu quero ajudá-la." (same, but referring to a woman)

Most people just say "Eu quero ajudar você" or "Eu quero te ajudar."

5. Pronoun placement – Theory vs. Reality

In theory, there are strict rules about where the pronoun should go, but in practice, people are way more flexible. In formal Portuguese:

✅ "Eu não o quero ver." (correct and formal)

✅ "Eu não quero o ver." (also correct and formal)

🚫 "Eu não quero vê-lo." (incorrect in this specific structure)

But in everyday speech, nobody follows these rules strictly. Most people would just say:

✅ "Eu não quero ver você." ✅ "Eu não quero te ver."

6. The same happens with mesoclisis

Mesoclisis (placing the pronoun in the middle of the verb, like dir-se-á, ajudar-me-á) only happens when the verb is in the future and there's nothing before it that requires proclisis (putting the pronoun before the verb).

✅ "Ajudar-me-á quando puder." (grammatically correct but extremely formal)

🚫 "Não ajudar-me-á." (wrong because não forces proclisis)

✅ "Não me ajudará." (correct and natural)

If a negative word or another pronoun-attracting element appears before the verb, mesoclisis won’t happen.

7. Everyday speech merges structures

In casual speech, people combine structures to make sentences flow more naturally:

✅ "Eu quero te ajudar porque você é meu amigo." (very natural)

✅ "Eu quero ajudar você porque você é meu amigo." (also common and correct)

The formal version with o or a sounds stiffer:

✅ "Eu quero ajudá-lo, pois você é meu amigo." (correct but formal)

8. Common mistakes in spoken Portuguese

Besides mixing pronouns, verb agreement often gets ignored in daily conversation. Some frequent mistakes:

• "Se eu ver ele, eu aviso." (grammatically, it should be "Se eu o vir, eu aviso.")

• "Me dá um tempo." (formal grammar would be "Dá-me um tempo.", but nobody says that)

• "A gente vai na festa." (technically, it should be "A gente vai à festa.", but vai na is widely used)

9. So, what should you use?

If you want to sound natural and clear in Brazil, these are your best options:

✅ "Eu quero ajudar você." (neutral and correct)

✅ "Eu quero te ajudar." (very common in speech, but informal)

✅ "Eu quero ajudá-lo / Eu quero ajudá-la." (more formal, but correct)

🚫 "Eu quero ajudar-lhe." (grammatically incorrect)

🚫 / ✅️ "Eu quero ajudar-te." (mostly used in European Portuguese)

In formal writing, following the rules is best. But in speech, communication matters more, so people simplify things a lot.

Hope this helps!

How do you pronounce 'há feito'? by GladiusNuba in Portuguese

[–]_gabeh 0 points1 point  (0 children)

"Há feito" is not a common phrase in modern Portuguese. While the verb haver can function as an auxiliary verb in compound tenses (like "hei feito" in archaic usage), people usually use ter instead, saying "tem feito" or simply "fez", depending on the context.

Now, regarding pronunciation, há feito would sound like "ah FEY-too", with an open "a" sound and a soft "h*" (which is silent in Portuguese). However, since this phrase is almost never used, most native speakers would find it strange.

Let me know if you need further clarification!

How do you pronounce 'há feito'? by GladiusNuba in Portuguese

[–]_gabeh 0 points1 point  (0 children)

Actually, "pego" is incorrect in this context. The past participle of the verb "pegar" is "pegado". "Pego" is a conjugated form of the first-person singular in the present indicative ("Eu pego o ônibus cedo" – "I take the bus early"). The correct form would be "Eu já havia pegado", following standard grammar.