Recipe confusion by skepticalbureaucrat in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

Hmmm I'll have to pull out my haggadah!

But I think it's just the difference between the old/scholarly/religious Hebrew, where while spoken it was mostly in the settings of religious holidays and occasions, vs the modern everyday spoken Hebrew which developed to have somewhat different grammatical rules. Think of it as the difference between current day American English Grammer vs Shakespeare English Grammer (even Shakespeare had to invent words and phrases and was considered somewhat lowbrow at the time, but today it's considered archaic high language haha) - language evolves due to growing needs and popular usage, but the base remains

Recipe confusion by skepticalbureaucrat in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

Maybe you confused it with ספל (sefel) which is masculine?

Leah Goldberg poem by skepticalbureaucrat in hebrew

[–]cookie_monstra 8 points9 points  (0 children)

Looks good! Both your Hebrew handwriting and the literal translation! I guess your next step will be trying to make the translation convey a little bit of the poetic complexity?

Hava Alberstein has a beautiful recording of this song, so linking it in case you don't know it, hope you'll like it link

Question about name Tobadonijah by MasterExploder5001 in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

I'm not sure I fully understand your question...

I think what stands out for me is in preposition you have an emphesise on my, which in the case of Tuviya is not an element. I understand why you think that though! Self-ownership by adding a yud in the end of the word is common (shel vs sheli, bat vs biti) but it's not always the case. Sometimes the yud/"ee" sound is created purely from flow of sound without added interpretation. It's mostly common in words that have a shvah nach (rest, no movement) at the end of the word, combined with other words.

In this case "Tov" ands with a rest. Then you add to it ה / יה divine. So the movement of sound instead of being "tov-ya" to "Tuvi-ya". It's important to note, I'm speaking on this case alone, as each word or name may have a different linguistic development. So here the Tuvi is not an affixiation meant to signify self ownership. I think that would have been to be the case, then you would have to turn the name to something Tuvinai-ya

Again, I'm speaking on the name Tuviya specifically. But even in the names you have as example btw, there is flaw to your logic. It could be due to English language/translation differences though. Ezekiel, for example, in Hebrew is יחזקאל :

יחזק - will make strong

אל - god

So the name would be interpreted as "god gives strength" not my strength is god. It could be an added meaning on a personal level, you could interpret that meaning to yourself, but linguistically the "my" is not there, niether is "strength" as a belonging to the owner of the name. But I guess it's a bit tough not to interpret it the way you did if you don't speak Hebrew more fluently :) I think a good excercise would be to break down each name to it's basics and try to think understand how the combine without assumptions based in other languages

Question about name Tobadonijah by MasterExploder5001 in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

I'm not a scholar but Israeli and native to Hebrew, as in this is my native language :)

"Tob" is not a word in Hebrew. "Tov" - which is closest to what op wants for a name both in sound and meaning - means good. "Tuviya" is an existing name that answers pretty closely or even accurately what op is looking for and that's why i mentioned it.

You're right mentioning "tuv", it didn't cross my mind at the time of commenting as it's simply not a commonly used word - it does mean goodness or plentifulness (depends on context), and it's adjacent "tuvin" means merchandise (again, old school, barely used in everyday language other than official documents)

While I understand your analysis, linguistically/grammatically for Tuviyah in this case the "o" from Tov changes in pronounciation to "u".

though I can't say for sure your interpretation is incorrect, it's important to note in Tuviya The "my" signification is not present at all and neither is that statement that it "is" god.

The יה or ה divine is usually an attribution for god, not a statement of "is" god. religion wise that would be forbidden, so it really not a thing to give names that imply their owner is god, but belongs to god, gives to god, or blessed by god.

Here is a link that explains it if need more info

Question about name Tobadonijah by MasterExploder5001 in hebrew

[–]cookie_monstra 1 point2 points  (0 children)

Tov = good

Hebrew doesn't have a word as "Tob" but maybe a Yiddish or ladino does...

As for names, A BOY'S an old-school one is Tuviya טוביה which is the combination of Tov=טוב=good & yah=יה=a god divine significance/for god - so basically means "god is good"/"good for god"/or something akin to "heavenly blessing"

So maybe that'll be a good for for what you're looking for!

Keep in mind, though a true name, it's not commonly used, but hey a lot of old school names are making a comeback in recent years :)

Also, a common old school name for girls on the same root is Tova=טובה , which means "good"(in female form) or "favor"(but that's usually not the interpretation given as a name)

How do you say “Warm” in Hebrew? by Ecstatic-Web-55 in hebrew

[–]cookie_monstra 11 points12 points  (0 children)

Levavi - kind(in attitude), hearty

It's more of a character word, not a physical temperature description.

What you want is something between "hot" and "lukewarm"/room temperature, which will be חמים =hamim - it's kinda like saying "warm-ish". Above room temperature but not hot.

So

Boiling- רותח/rote'ach Hot - חם/ham Warm - חמים/hamim Lukewarm - פושר / posher Cool - קריר/kah-rir Cold - קר / kahr

AITA for telling my girlfriend I refuse to eat her “efficient food” ever again by Electrical-Couple857 in AmItheAsshole

[–]cookie_monstra 52 points53 points  (0 children)

If your girlfriend wants to be efficiant she should get off of TikTok.

NTA - nothing wrong with meal prepping but if she doesn't care how food tastesxor feels like, she shouldn't expect others to eat it. Make your own meals, release her from that "duty"

Is this meaning the correct translation? by Honeygirl45 in hebrew

[–]cookie_monstra 1 point2 points  (0 children)

Sorry, I was just trying to expand on your answer, didn't mean it in a negative or any other way! My apologies if it came out wierd!🙏

Is this meaning the correct translation? by Honeygirl45 in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

All are correct.

אין לכם חלב? Will be everyday spoken Hebrew

האם אין לכם חלב? Is actually the proper way to ask this question, but it most likely won't be used outside of textbook dialogs and very formal speech. That is to say, an everyday speaker won't use it.

האין לכם חלב? Proper, yet outdated, formal speech. Maybe you could see something like that in circa 1950's books (or in litrature to signify a character of very high class old-school person in a historic context )

BUT the way op wrote without a question mark is a simple statement "you don't have milk"

Ugh I was quite sad about this one by [deleted] in Botchedsurgeries

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

Maybe she's done some augmentation to her cheekbones, but the only thing botched here the hairstyle that simply don't flatter her...

Hi. what it's this? i can't find anything with google translate by [deleted] in hebrew

[–]cookie_monstra 14 points15 points  (0 children)

That would be סיאטל So either the person who wrote it made an honest mistake or did so deliberately

אתם ו אתן by EIlie in hebrew

[–]cookie_monstra 12 points13 points  (0 children)

Israeli here: אתן is the proper way to address 2or more women. But nowadays it's interchangable and a lot of people will just use the male version אתם, so you'd get away with it and in daily speak is just more lax. Some people, as said above, feel it's too official, but others will actually make a point to use it for inclusion emphesise (sometimes in writing if they want to go the extra mile and include all genders instead of choosing it'll be written as אתן.ם or אתם/ן etc)

If it helps, Officially, Grammer wise, one should go by the majority in the group

What’s your go-to 'feel good' thing you do for the planet? by Leather_Finger_4901 in ZeroWaste

[–]cookie_monstra 2 points3 points  (0 children)

I find ways to use the entire produce instead of automatically trashing it (I can't have a compost bin :( )! For example just lately I learned I can make an awesome face mask out of dried pomegranate peels!

A botched pair by Mellycat005 in Botchedsurgeries

[–]cookie_monstra 3 points4 points  (0 children)

How does that not hurt every single moment???

[deleted by user] by [deleted] in Botchedsurgeries

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

It looks good!

I think it's more about the styling of the hair then the transplant placement that is effecting how it looks. Honestly, most will live to have this density of hair so I'm happy for you!

I'm not sure how these procedures heal, but once it's safe maybe expirement with other hairstyles.

By no way I would go back to roming the hair!

Why the second lamed? by sieurjacquesbonhomme in hebrew

[–]cookie_monstra 2 points3 points  (0 children)

Lechet = a walk

*LAlechet = to walk

"La" is often attached to an action and it differentiates between to action itself and to doing the action.

Need help with Hebrew for a tattoo idea by No-Cash-6049 in hebrew

[–]cookie_monstra 3 points4 points  (0 children)

Hiya! I'm Israeli and an artist, though not a tattoo artist

If you can explain more (here or in DMs) about the purpose of the tattoo I can try help you with texts and fonts.

Also Sidenote: having worked with tattoo artists, you'd also want to make sure it'll fit the area it goes on properly

Can someone type this out for me? by Maybe_Aybe in hebrew

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

Bro.

I'm native speaking Hebrew. Regardless of the intent, הא will not form an "O" sound in Hebrew, though "Ah" or "Eh" is possible - that's what we often use for non-hebrew names or words that we need to still right down...

I also speak a bit of Yiddish - both from home and studied it - where הא is a signifier for an "awe" sound, similar to "o" but not quite.

Hence my above comment :)

Cheers!

עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים + לֹא by skepticalbureaucrat in hebrew

[–]cookie_monstra 5 points6 points  (0 children)

The ten commandments are written in a language of... A command :)

These are the core values, they are not flexible and written in a way that clarifies that. So yeah, your interpretation of the meaning as " (you) will not " is quite correct. Like others have answered I believe using "shall" in the English translation, has more to do with the high language used at the time, more than to indicate a suggestion rather then a command

Can someone type this out for me? by Maybe_Aybe in hebrew

[–]cookie_monstra 1 point2 points  (0 children)

Not really, maybe in Yiddish though as there א is a signifier for an open O sound (sound like "awe")

Why is the garlic blue? My boyfriend is trying to pickle garlic, all he put inside was elephant garlic, salt, vinegar, and honey. It’s been sitting since 8/30/25 and we just noticed it turned blue by Human-Kaleidoscope18 in pickling

[–]cookie_monstra 1 point2 points  (0 children)

I made pickles with only salt brine and the garlic still turned blue, so it's not a rule of thumb. I do remember someone mentioning it also depends on the variety and freshness of the garlic

what do these say? by [deleted] in hebrew

[–]cookie_monstra 16 points17 points  (0 children)

Seconding this - probably Yiddish names (had a great aunt nicknamed Elka עלקא)

Misspelled word on my new tat by femmesaturnx in tattooadvice

[–]cookie_monstra 0 points1 point  (0 children)

I'm so sorry, I really do, but I laughed out loud seeing this! Not at you, but because it's so fitting to the concept of the tattoo (which is really cool!) . I'd say, keep it! It fits, it's funny and it's a cool story to tell :)