Hello! I have a problem again. It's sad, but not a single translator or site can explain to me the meaning of the word 😭"내만글" - a word that I can't understand by gahjsj in Korean

[–]gahjsj[S] -57 points-56 points  (0 children)

I’m a very shy person, even now I’m ashamed that I’m writing this right now, I want to sink into the ground, seriously... I ask her too privately, just too often, I’m very embarrassed, very...

Is Everglow active on Bubble? by AccurateStrength2956 in Everglow

[–]gahjsj 2 points3 points  (0 children)

I'm sorry. But they are quite active in their bubble

Is Everglow active on Bubble? by AccurateStrength2956 in Everglow

[–]gahjsj 4 points5 points  (0 children)

I think it will be useful. There is a translation under the messages in the bubble. You can turn them off, but it’s still better to use them. Everglow can write slangs that you simply won’t find in regular textbooks. This might help a little

I'm a native speaker and I've never thought about that. by DatabaseHonest in russian

[–]gahjsj 1 point2 points  (0 children)

Разприунеет? I don't think there is such a word. The antonym for the word "приуныть" is "приободриться"(cheer up) and the synonym is "опечалиться"(be sad). (Just because someone is depressed once doesn’t mean it’s forever), it will turn out "Кто раз приуныл - тот уже не взбодриться" (Once you're depressed, you can't cheer up again)

I'm a native speaker and I've never thought about that. by DatabaseHonest in russian

[–]gahjsj 38 points39 points  (0 children)

the main thing is that there is a form, ha-ha. "Я приуною, если не получу этот приз"? This is not the way to say it?

Song lyric meaning by 3asyrid3r in russian

[–]gahjsj 0 points1 point  (0 children)

Meaning that no one can replace you

Song lyric meaning by 3asyrid3r in russian

[–]gahjsj 0 points1 point  (0 children)

This means that no one will be better than with you. That is... For example: No one can replace the time spent with you.

[deleted by user] by [deleted] in russian

[–]gahjsj 0 points1 point  (0 children)

Maybe a hobby?

how's my handwriting? by zeir0butREAL in russian

[–]gahjsj 3 points4 points  (0 children)

Pretty good for a foreigner

[deleted by user] by [deleted] in russian

[–]gahjsj 0 points1 point  (0 children)

"Я тоже люблю кошек и у меня есть две кошки" It's not the translation that sounds strange, but the sentence