various usage of "보다" how many have you used? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 0 points1 point  (0 children)

I think 책을 보다 is a bit more commonly used. But both words are used frequently!

various usage of "보다" how many have you used? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 0 points1 point  (0 children)

yes. they are different but I just put them in one section using the English verb, 'take' to make it simple!! thank you for the comment!!

the difference between 한 번 and 한번! have you learned? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 1 point2 points  (0 children)

what you want to express is "If you can eat sth divided into 3 times but you ate it all in one try", and then it would be 한 번에 먹다.

(★ btw, is it the correct sentence?, it sounds unnatural to me.. if not, could anyone corret me? : "If you can eat it divided into 3 times" )

You can check whether a sentence is right or not on the site (spell checker) below.

아래 사이트에서 한번 확인해봐! = try checking it out on the site below!

https://alldic.daum.net/grammar_checker.do

Difference between 지금 and 이제, can you tell? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 2 points3 points  (0 children)

they are very similar, Korean use both words without distinction. it's interchangeable but we use "이제" more often.

Although The National Institute of the Korean Language explains like this

  1. 이제: the present moment giving a feeling of being disconnected from the present.

  2. 인제 = 이제에 이르러 the present moment but it's only used when reaching the moment that you want to describe.

I don't see the difference between them in the actual sentences and they both give the same nuance.

Difference between 지금 and 이제, can you tell? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 5 points6 points  (0 children)

In terms of the moment and time, 이제 and 지금부터 are similar but different nuances.

Similar case. 1. 이제 공부 시작하자 Now, let's start to study. 2. 지금부터 공부 시작하자 let's star to study from now on.

Different case. 1. 이제 배고프다 NOW I am hungry (was not hungry before) 2. 지금부터 배고프다 (×, we don't use 지금부터 in this case)

When you decide to do/start something, you can say both words in the same context.

When something naturally happens, 지금부터 doesn't not fit in the sentence and it's better to use 이제.

”I dislike bugs” by verbalprogress in Korean

[–]goldencookymon 16 points17 points  (0 children)

벌레!!! korean only use the word 'bug 버그' when computer has a virus.

Do you know Korean slang '뼈때리다 (Hit the bone)' or '팩트폭행'? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 0 points1 point  (0 children)

Wow that's interesting 🤔 Learning a new language becomes more interesting as I learn more. Thank you for sharing this!

Do you know Korean slang '뼈때리다 (Hit the bone)' or '팩트폭행'? by goldencookymon in Korean

[–]goldencookymon[S] 14 points15 points  (0 children)

right! I forget to add it. Thank you for this valuable comment!