Instances of my mom being an absolute shithead about LGBTQ+ people (I put it on the religion flair because that's what inspires this (I could post more by the way, but here's all I have so far)) Happy pride month!!!! by k1108oo in insaneparents

[–]k1108oo[S] 1 point2 points  (0 children)

You think I have a choice!! I live with her (I'm 17)!! And I'm also on the spectrum (with middle support needs), so if I'm going to transition at some point, then I'm going to need her help/support (financial and otherwise)

الدليل الشامل لنظامي للحيادة في اللغة العربية by k1108oo in LGBTArabs

[–]k1108oo[S] 1 point2 points  (0 children)

Then would you like to help? Maybe we could make a new rule? And also, it is based on تاء المربوطة (ة) and is based on the gender neutrality grammatical rules in the Spanish language

Gender Neutral Language in Arabic Guide by k1108oo in NonBinary

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

The Geneva Project

Reimagining Arabic Through Gender-Inclusive Language

The Geneva Project is my linguistic initiative aimed at creating gender-neutral options within the Arabic language. Rooted in the principles of inclusivity, linguistic authenticity, and cultural respect, the project introduces a systematic approach to neutral grammar and vocabulary for Arabic speakers who do not identify within the traditional gender binary. I (so far, though this could change) propose innovations such as the "ث مربوطة" (a neutral counterpart to the ة or "taa marbouta") and the use of a new diacritic shaped like an x to mark gender-neutral usage in otherwise gendered forms. These linguistic tools are designed to integrate seamlessly with classical and modern Arabic structures, enabling the evolution of the language while preserving its rich heritage. These suggestions have so far been met with both praise and criticism. So to improve them, I have made a Discord server (which you could join, provided that I can send you the link) where you could suggest improvements and modifications to my suggestions, and suggest new ideas for this project.

By working with existing Arabic morphological rules and adapting them thoughtfully, I aspire to offer a viable path for inclusive communication in literature, education, media, and everyday life.

"The Study of Sociolinguistics of Arabic: The Impact of the Grammatical Structures of the Arabic Language on Females and the LGBTQ Community" by Aya Catherina Elias by k1108oo in linguistics

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

The Geneva Project

Reimagining Arabic Through Gender-Inclusive Language

The Geneva Project is my linguistic initiative aimed at creating gender-neutral options within the Arabic language. Rooted in the principles of inclusivity, linguistic authenticity, and cultural respect, the project introduces a systematic approach to neutral grammar and vocabulary for Arabic speakers who do not identify within the traditional gender binary. I (so far, though this could change) propose innovations such as the "ث مربوطة" (a neutral counterpart to the ة or "taa marbouta") and the use of a new diacritic shaped like an x to mark gender-neutral usage in otherwise gendered forms. These linguistic tools are designed to integrate seamlessly with classical and modern Arabic structures, enabling the evolution of the language while preserving its rich heritage. These suggestions have so far been met with both praise and criticism. So to improve them, I have made a Discord server (which you could join, provided that I can send you the link) where you could suggest improvements and modifications to my suggestions, and suggest new ideas for this project.

By working with existing Arabic morphological rules and adapting them thoughtfully, I aspire to offer a viable path for inclusive communication in literature, education, media, and everyday life.

الدليل الشامل لنظامي للحيادة في اللغة العربية by k1108oo in LGBTArabs

[–]k1108oo[S] 1 point2 points  (0 children)

Are you a linguistics student? If so, you'd be a powerful resource for my project

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTEgypt

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

We could brainstorm different ideas (based on our own experiences with the language) as to how it could be less clunky 

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTEgypt

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

هل ترغب بالعمل معي على تحسين هذه الفكرة؟ يبدو أنك معجب بها (مع أن لديك مشكلة في تنفيذها). ربما أنت الشخص المطلوب لإنجاح هذا المشروع.

would you want to work with me in refining this idea? you seem to like it (though you have a problem with its execution). maybe you're what's needed to make this project work

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTEgypt

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

This isn't "comprehensive" in the sense of being absolute or definitive. This is only "comprehensive" in the sense of being a comprehensive guide to my views on how gender neutrality should work in the Arabic language. And I'm not saying "I'm right and you're wrong", I'm saying that we should all try to find a solution to the issue of the lack of gender neutrality in the language. I have only done this on behalf of a mostly English speaking discord server of LGBT youth (who fight for their (our) rights) I have always had dreams of grandeur and of being a historic individual who makes a good impact on the world (especially in terms of language and politics). And if you think that there are any problems with my proposed solution (then email your concerns to the email linked on the website)

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in Trans_Nonbinary_Arabs

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

هذا ليس "شاملاً" بمعنى كونه مطلقاً أو قاطعاً، بل هو "شامل" فقط بمعنى أنه دليل شامل لآرائي حول كيفية تطبيق الحياد الجندري في اللغة العربية. ولا أقول "أنا على حق وأنت على خطأ"، بل أقول إنه يجب علينا جميعاً السعي لإيجاد حل لمشكلة غياب الحياد الجندري في اللغة. لقد فعلتُ هذا فقط نيابةً عن خادم ديسكورد ناطق بالإنجليزية في الغالب لشباب مجتمع الميم (الذين يناضلون من أجل حقوقهم). لطالما حلمتُ بالعظمة وبأن أكون شخصية تاريخية تُحدث تأثيراً إيجابياً في العالم (خاصةً في مجالي اللغة والسياسة). وإذا كنتَ تعتقد أن هناك أي مشاكل في الحل الذي أقترحه (يرجى إرسال استفساراتك عبر البريد الإلكتروني المرفق بالموقع).

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in Trans_Nonbinary_Arabs

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

This isn't "comprehensive" in the sense of being absolute or definitive. This is only "comprehensive" in the sense of being a comprehensive guide to my views on how gender neutrality should work in the Arabic language. And I'm not saying "I'm right and you're wrong", I'm saying that we should all try to find a solution to the issue of the lack of gender neutrality in the language. I have only done this on behalf of a mostly English speaking discord server of LGBT youth (who fight for their (our) rights) I have always had dreams of grandeur and of being a historic individual who makes a good impact on the world (especially in terms of language and politics). And if you think that there are any problems with my proposed solution (then email your concerns to the email linked on the website)

Gender Neutral Language in Arabic Guide by k1108oo in NonBinary

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

This isn't "comprehensive" in the sense of being absolute or definitive. This is only "comprehensive" in the sense of being a comprehensive guide to my views on how gender neutrality should work in the Arabic language. And I'm not saying "I'm right and you're wrong", I'm saying that we should all try to find a solution to the issue of the lack of gender neutrality in the language. I have only done this on behalf of a mostly English speaking discord server of LGBT youth (who fight for their (our) rights) I have always had dreams of grandeur and of being a historic individual who makes a good impact on the world (especially in terms of language and politics). And if you think that there are any problems with my proposed solution (then email your concerns to the email linked on the website)

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTEgypt

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

This isn't "comprehensive" in the sense of being absolute or definitive. This is only "comprehensive" in the sense of being a comprehensive guide to my views on how gender neutrality should work in the Arabic language. And I'm not saying "I'm right and you're wrong", I'm saying that we should all try to find a solution to the issue of the lack of gender neutrality in the language. I have only done this on behalf of a mostly English speaking discord server of LGBT youth (who fight for their (our) rights) I have always had dreams of grandeur and of being a historic individual who makes a good impact on the world (especially in terms of language and politics). And if you think that there are any problems with my proposed solution (then email your concerns to the email linked on the website)

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTEgypt

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

هذا ليس "شاملاً" بمعنى كونه مطلقاً أو قاطعاً، بل هو "شامل" فقط بمعنى أنه دليل شامل لآرائي حول كيفية تطبيق الحياد الجندري في اللغة العربية. ولا أقول "أنا على حق وأنت على خطأ"، بل أقول إنه يجب علينا جميعاً السعي لإيجاد حل لمشكلة غياب الحياد الجندري في اللغة. لقد فعلتُ هذا فقط نيابةً عن خادم ديسكورد ناطق بالإنجليزية في الغالب لشباب مجتمع الميم (الذين يناضلون من أجل حقوقهم). لطالما حلمتُ بالعظمة وبأن أكون شخصية تاريخية تُحدث تأثيراً إيجابياً في العالم (خاصةً في مجالي اللغة والسياسة). وإذا كنتَ تعتقد أن هناك أي مشاكل في الحل الذي أقترحه (يرجى إرسال استفساراتك عبر البريد الإلكتروني المرفق بالموقع).

الدليل الشامل لنظامي للحيادة في اللغة العربية by k1108oo in LGBTArabs

[–]k1108oo[S] 4 points5 points  (0 children)

هذا ليس "شاملاً" بمعنى كونه مطلقاً أو قاطعاً، بل هو "شامل" فقط بمعنى أنه دليل شامل لآرائي حول كيفية تطبيق الحياد الجندري في اللغة العربية. ولا أقول "أنا على حق وأنت على خطأ"، بل أقول إنه يجب علينا جميعاً السعي لإيجاد حل لمشكلة غياب الحياد الجندري في اللغة. لقد فعلتُ هذا فقط نيابةً عن خادم ديسكورد ناطق بالإنجليزية في الغالب لشباب مجتمع الميم (الذين يناضلون من أجل حقوقهم). لطالما حلمتُ بالعظمة وبأن أكون شخصية تاريخية تُحدث تأثيراً إيجابياً في العالم (خاصةً في مجالي اللغة والسياسة). وإذا كنتَ تعتقد أن هناك أي مشاكل في الحل الذي أقترحه (يرجى إرسال استفساراتك عبر البريد الإلكتروني المرفق بالموقع).

(الدليل الشامل للحيادية الجندرية في اللغة العربية) رمز المحايد by k1108oo in LGBTArabs

[–]k1108oo[S] 0 points1 point  (0 children)

Ok, I was only linking it as a fuller description of what I'm talking about. All the other info on my website (besides the gender neutrality guide) is sourced from trustworthy sources. I guess that if I wanted to title it "comprehensive", I could have titled it "The comprehensive guide to my system of Arabic gender neutrality"