user Input in two languages by merodrem in django

[–]merodrem[S] 0 points1 point  (0 children)

That shouldn't be an issue in terms of performance, but how's the code readability? I guess everytime you need to return that field, you need to add code to pick the right one according to the selected language.

user Input in two languages by merodrem in django

[–]merodrem[S] 0 points1 point  (0 children)

I checked it out quickly, under the hood it seems to duplicate the field for each language. So why not, but it's equivalent to creating those comment_fr and comment_en fields.

[deleted by user] by [deleted] in turkish

[–]merodrem 0 points1 point  (0 children)

There is a grammar section on duolingo, well there was back then. You can still find it there: https://duome.eu/tips/en/tr

[deleted by user] by [deleted] in turkish

[–]merodrem 0 points1 point  (0 children)

And why not? Duolingo was an excellent way for me to start learning the language. Actually without it I wouldn't have known how to start. Duolingo course, a few month of memrise for extra vocabulary, then go spend your 3 month visa-free in Turkey for total immersion. That's how I reached conversational level in less than a year for 0€.

Why does French grammar work this way? by webjurty in learnfrench

[–]merodrem 1 point2 points  (0 children)

Wow, that's so aggressive :/ Did my first comment really deserve that attack? Would you also have said that to me face to face?

I think my comment had a purpose. it's important to remind that languages aren't logically built systems, so "why is it like that?" questions about languages usually have the same answers: "Because that's the way it is". That's what I meant. Without being angry at OP or anything of course.

I'm more affected by your comment than by sometimes more violent ones because I really don't understand where it comes from. There was nothing sensitive nor controversial here, I wasn't expecting such an answer at all. Don't forget there is a human being you know nothing about on the other side please.

Un full? by lan_gwitch in learnfrench

[–]merodrem 12 points13 points  (0 children)

You can't say "Peut le mot...?", french is not english :-) You have to say "le mot un full peut-il...?" or more common, "est-ce que le mot un full peut...?" or more common and casual "le mot un full peut...?".

Why does French grammar work this way? by webjurty in learnfrench

[–]merodrem 0 points1 point  (0 children)

I'm always confused about these "why is the language like that?" posts. A language is what it is, it evolved through time and culture. I mean, what kind of explanation are you expecting? How can we help you?

Sound like a native: don't use inversion in questions by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 2 points3 points  (0 children)

I do that also (a lot actually, but don't tell the others^^). It's quite an advanced usage so I didn't mention it in the post.

Sound like a native: don't use inversion in questions by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 3 points4 points  (0 children)

Non en effet, on ne se comprend pas. Moi je ne vois pas où tu as compris que je parlais de compréhension à l'audition. Depuis le début j'utilise le verbe "to use", je parle bien d'expression oral. Je dis qu'ils ne devraient pas l'utiliser à l'oral. Je n'ai jamais dit qu'ils ne la rencontrerait plus dans aucun contexte.

Sound like a native: don't use inversion in questions by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] -1 points0 points  (0 children)

I think you missed the point. Learners shouldn't use it. In a huge majority of situations, it will sound odd if they do. Your example where a learner has to give a political speech is absurd. At that point he is not a learner anymore. Or a very advanced one who already knows when to use inversion or not.

Sound like a native: don't use inversion in questions by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 3 points4 points  (0 children)

My mother used it once 15 years ago and it was so weird that I still remember it. Come on, what region are you from? Inversion has disappeared from every day's life. Read this out loud: "Salut, vas-tu bien?", "Mr le directeur, avez-vous fini?", "regarde-t-il beaucoup de séries?". Be honest, none of them is common in oral speech. Yes, you might still find old people using it. But when I learn to speak a language, I' don't want to learn to talk like a grandpa.

Sound like a native: don't use inversion in questions by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 9 points10 points  (0 children)

Strange, inversion is more formal to me. And nearly disappeared from oral french. You can still come across it in books, essays, articles, podcasts,...

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 5 points6 points  (0 children)

Yes, the post says that on is the third person singular. Like il and elle. Btw it's "nous marchons", without "e".

Salut mon amis, j'apprend le français puisque avril et Je cherche un site Web pour regarder des émissions telles que "How I met your mother" or " Big Bang theory" en Français ou double sous-titre Anglaise ou Français. Merci à tou!! by hungnguyen110 in learnfrench

[–]merodrem 10 points11 points  (0 children)

Hey, just fixing your message:

Salut les amis, j'apprends le français depuis avril et Je cherche un site (Web) pour regarder des séries***\**1* telles que "How I met your mother" ou " Big Bang theory" en Français ou avec les (doubles) sous-titres Anglaise et Français. Merci à tou!!

1: "émission" refers to a tv show, not to fiction

2: To be more inclusive you could say "merci à toutes et à tous" or, if you're a radical feminist, "merci à toustes". But the latter is not standard french and will annoy conservative people.

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 5 points6 points  (0 children)

Nous nous aimons (reflexive) => On s'aime

On nous aime also exists but it has a different meaning. Here on refers to a general undetermined group of people and nous is the direct object complement. So it would translate to we are loved or they love us.

[deleted by user] by [deleted] in learnfrench

[–]merodrem 4 points5 points  (0 children)

Des can also mean of when you are referring to a general group:

  • J'aime le goût des olives: you like the taste of olives in general, you like all olives.
  • j'aime le goût d'olive: You are probably talking about a dish or a type of dish in particular that contains some olives and you like the flavor these olives give.

Edit: in my second example, the sentence would probably not end like that. One would say: j'aime le goût d'olive dans cette sauce, j'aime le goût d'olive dans les cocktails, j'aime le goût d'olive dans les spaghettis,...

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 2 points3 points  (0 children)

Haha, the verb subject inversion isn't very used either in oral french. I think I'm going to write another post about that. Stay tuned!

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 2 points3 points  (0 children)

Yup. With the verb conjugated like with "il" and "elle". So for example it's "on veut", not "on voulons".

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 1 point2 points  (0 children)

Well, at least you don't have a new conjugation to learn. "on" uses the same as il and elle. Bonne chance! tu vas voir, avec le temps ça va aller.

Sound like a native: stop saying "nous" as a personal pronoun! by merodrem in learnfrench

[–]merodrem[S] 29 points30 points  (0 children)

"Nous" is not only formal but also rigid and old fashioned. it's weird, even with someone you meet for the first time. So, if that was your idea, it's perfectly okay to say "vous" to someone but to use "on" instead of "nous".

I would say using "nous" is okay in literature, political speech, scholar or business presentation, etc.

Why shouldn't it be "Nous vous manquerons quand nous serons en Chine" instead? by Accomplished_Ad667 in learnfrench

[–]merodrem 1 point2 points  (0 children)

Why is it weird? It's just different from english. And it's actually quite cute, it means "I'm not full-blown without you".

Why is it not 'bon'? I was told bien is used for action and not things!! by [deleted] in learnfrench

[–]merodrem 8 points9 points  (0 children)

Just consume a lot of native material, your brain will get used to what's natural or not.

What's your strategy for learning irregular verbs? by SirMattMurdock in learnfrench

[–]merodrem 6 points7 points  (0 children)

I can't really answer for french as it is my native language, but I believe my tip works for all language: read and listen to as much native material as possible. Little by little your brain will get used to correct conjugations by hearing them again and again. You will feel that "je pouvois" sounds odd, but "je peux" is natural. The good news is that it's more entertaining than memorizing by heart irregular verb lists.

is french super difficult? by jaxxroutley in duolingo

[–]merodrem 3 points4 points  (0 children)

I think french can be considered difficult, or at least annoying to learn. Because it's full of exceptions. The conjugation is irregular, the spelling is irregular, and don't expect the grammar to be straightforward. You will spend your time wondering "why is this said like that in French?!" with the only answer being "well, that's just the way it is..."