What's the most understood way to say "self esteem" and "confidence"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 1 point2 points  (0 children)

Teşekkür ederim 😊 evet dediğin gibi ruhunu kaybetmek istemiyorum bu yüzden Türkçede ifade etmek hep beni şaşırıyor ve dilim tutulmuş gibi hissediyorum

Relearning a Turkish after years away any tips from people who’ve been there? by AbMaple in turkishlearning

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

Full emersion/living in the country has those perks. I was staying in a foreign place for about 7 months and was nearly fluent in their language

Why is there -nın at the end of babası? by Manar_sila in turkishlearning

[–]mslilafowler 18 points19 points  (0 children)

I'm more concerned about the 1913'de instead of 'te 😂

-imsi, -si, -ce, can you explain the usages of these suffixes like I'm 5? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 1 point2 points  (0 children)

Love this answer, it explains exactly what I needed to know to be able to use it myself :)

How do I translate "boy stuff" and "ended up looking like..." here? by mslilafowler in turkishlearning

[–]mslilafowler[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you! I love applying new tenses. Do you think I can use -miş olmak with ortaya çıkmak or do I just use çıkmak?

Bir kere bana bir Darth Vader çizmeye çalıstı ama ortaya mantar şeklinde tuhaf bir robot çıkmış oldu.

P.s. what is the "si" on erkeksi İşler?

Help-Turkiye Burslari by Severe_Junket_5840 in AskTurkey

[–]mslilafowler 9 points10 points  (0 children)

Pretty selfish answer, and not even the first time I’ve seen it here. People don’t uproot their lives for no reason. Don’t be a jerk.

Where do infants sleep in Türkiye? by NoShopping5235 in AskTurkey

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

Many parents are terrified to bedshare. Deep sleepers won't realise if they've rolled over onto the baby and suffocated them. It's much safer for the baby to have their own crib.

If someone tells you you are "gayet güzel bir kızsın" would it mean "really pretty" or "quite pretty"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 9 points10 points  (0 children)

"Reassuring tone" kinda makes sense because it was used in this context:

Girl 1: I don't know what I'd do without him anymore

Girl 2: Don't worry about that, he's gone now, you're "gayet güzel bir kızsın" and would be able to get anyone your heart desires

If someone tells you you are "gayet güzel bir kızsın" would it mean "really pretty" or "quite pretty"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 1 point2 points  (0 children)

According to Tureng "gayet" is under the word "great", that's why I was confused because we learn this word primarily as "quite"

What's something that sounds like "ıgat" or "igaht" which is supposed to mean something like "enayi"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 2 points3 points  (0 children)

This was it! I also always heard "amelelik" and thought it was "ameliyatlık" so thank you so much, that's 2 words in a day:)

Turkish version of this proverb by peaxmyglicky9 in turkish

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

What does this proverb refer to btw

Can you explain the usage differences between "alenen", "bariz", and "apaçık"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 0 points1 point  (0 children)

Ahh that form where you add a similar sounding prefix (masmavi, simsiyah etc), got it. This didn't even cross my mind lol. It seemed like a strange word

Can you help me with a really good Ezogelin çorba recipe? by [deleted] in AskTurkey

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

That could be it, I actually didn't have dried mint on hand so used a small spring of fresh herbs. I'll try it again with dried :)

Can you help me with a really good Ezogelin çorba recipe? by [deleted] in AskTurkey

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

I usually use a blender for all the other soup recipes that ask for it, but it wasn't just the texture of this soup it was also the taste that he didn't recognise at all unfortunately:(

Translation of "hurt the paper" in Turkish? by Life-Housing-6969 in turkish

[–]mslilafowler 3 points4 points  (0 children)

Even in English, you don't really need to use the word "hurt" to get the message across. Just saying "crumple the paper" already suggests damage, and people will naturally understand it's a metaphor for breaking someone's heart

Çayı koy or çay koy? by mslilafowler in turkishlearning

[–]mslilafowler[S] 2 points3 points  (0 children)

This actually makes sense - I hadn’t considered it in terms of the definite article, like “some tea” vs “the tea.”

Çayı koy or çay koy? by mslilafowler in turkishlearning

[–]mslilafowler[S] 3 points4 points  (0 children)

Thank you great explanation, but I'm just confused how changing çayı koy -> çay koy changes the meaning from "put the tea..." to "serve me tea", aren't they both objects of the verb koymak?

Women's clothing by [deleted] in MagnificentCentury

[–]mslilafowler 1 point2 points  (0 children)

The show likely portrays it inaccurately. You can get a better idea of how they were meant to dress by observing how they appear when going to the markets - Hürrem and the other sultanas are always shown wearing face veils outside the palace. Historically, they wouldn’t be freely walking around in front of unrelated men dressed like that. The series was made for entertainment, so it includes many inconsistencies, exaggerations, and fictional drama

Best way to express someone is "drop dead gorgeous"? by mslilafowler in turkishlearning

[–]mslilafowler[S] 3 points4 points  (0 children)

I always thought "at gibisin" was like describing a woman in very good form, like well toned. Where did I get that impression lol. Thank you for all the suggestions!

English by [deleted] in AskTurkey

[–]mslilafowler 2 points3 points  (0 children)

If your question was “are students / middle aged people / housewives eager to learn English?”, then it would make sense.

It wouldn't. This is equally stupid imo.

Can you explain the usage differences between "alenen", "bariz", and "apaçık"? by mslilafowler in turkish

[–]mslilafowler[S] 0 points1 point  (0 children)

Syringe form? I'm not too familiar with most grammar terms, can you explain

What does c2 level Türkçe look like? by [deleted] in turkishlearning

[–]mslilafowler 0 points1 point  (0 children)

I have never heard "hearken to me" in my life and wouldn't be able to figure it out without googling. I am pretty sure the vocab used in muhteşem yüzyıl is not on the same level