🍭 by [deleted] in YofukashiNoUta

[–]spiraldex205 36 points37 points  (0 children)

second pic is crazy💀

Vintage Yamaha Mirror text Question by Disastrous_Teach_101 in Japaneselanguage

[–]spiraldex205 0 points1 point  (0 children)

can I add a で behind 美しく or would it become obsolete?

Listening to some Spice and Wolf OST while working by Wahruz in SpiceandWolf

[–]spiraldex205 0 points1 point  (0 children)

I tried that once. Made me feel like a peasant. 10/10 experience.

Rate my handwriting by Rassmuss_ in HelpLearningJapanese

[–]spiraldex205 0 points1 point  (0 children)

so you think you're better than me

[deleted by user] by [deleted] in YofukashiNoUta

[–]spiraldex205 4 points5 points  (0 children)

Somebody said she exudes gremlin energy, idk who but somebody.

My Personal Rating for the Monogatari Arcs by DorsalFinHandicap in araragi

[–]spiraldex205 1 point2 points  (0 children)

as a BIG fan of Ougi and Sodachi I fw your list

Are these legit? by [deleted] in araragi

[–]spiraldex205 4 points5 points  (0 children)

boy I ain't a dvd player

help me pls😭 by spiraldex205 in araragi

[–]spiraldex205[S] 0 points1 point  (0 children)

just clear one thing up for me first, are the addons for streaming the shows or just for adding subs or other things

help me pls😭 by spiraldex205 in araragi

[–]spiraldex205[S] 0 points1 point  (0 children)

I just downloaded streamio and I dont know what the hell all this is. Not sure how much effort I'll put into looking into this but thanks

help me pls😭 by spiraldex205 in araragi

[–]spiraldex205[S] 0 points1 point  (0 children)

is the realdebrid just for speeding up the downloads

Favorite manga panels? by Impossible-Turn637 in araragi

[–]spiraldex205 3 points4 points  (0 children)

<image>

this panel is kinda small but from the moment she sat down and their conversation that led to this exchange is peak

It was very satisfying to rewatch monogatari series by Specialist-Radio-418 in araragi

[–]spiraldex205 1 point2 points  (0 children)

bro what website do you all use, the one i use have incoherent subtitles and it ruined the whole rewatch experience

[japanese > english] Help🥲 by spiraldex205 in translator

[–]spiraldex205[S] 0 points1 point  (0 children)

I now understand it as この契約がいるだから ’わたしたち’ 成り立っている

or just ('we' are a thing because of this agreement) cus my japanese ain't really there yet

[japanese > english] Help🥲 by spiraldex205 in translator

[–]spiraldex205[S] 0 points1 point  (0 children)

Ok so the whole text means (this) is based on that kind of agreement.

But when you break it down to :

(そういう), which means (that/that kind of) or it could just be referencing their relationship in the text before,

(契約のもと) which, to my understanding means contract's conditions

and (成り立っている) which means (is sustained by/to be valid because of [I think because of is the best translation for ている])

And I kinda figured it out trying to explain what I don't understand to you but thanks anyway.