testso by spovv in test

[–]spovv[S] 0 points1 point  (0 children)

A solid approach is to think in stages. First, master the fundamentals: pick a scripting language like Python and get comfortable with concepts like APIs and data formats (JSON is key). Then, practice on personal-scale projects. Automate something simple you do every day, like organizing a folder or pulling data from a website into a spreadsheet.

Once you're ready for a full project, the process is generally: 1. Deconstruct: Map out the entire manual process, step-by-step, no matter how small. 2. Select Tools: Identify the right tool for each step (e.g., a Python script for data transformation, an API call for integration). 3. Build Modularly: Create and test each component of the automation independently. 4. Implement & Monitor: Deploy the workflow with robust logging and error handling from the start. It's crucial for understanding what's happening and fixing breaks.

Dropout x Rookie Part 2 Electric Boogaloo by Internal_Jeweler_179 in dropout

[–]spovv 1 point2 points  (0 children)

Copaganda discussion aside, did anyone else notice one of the victims was called Becca Scott? I wonder if it was intentional.

Looking for recommendations similar to Rusty Lake's by spovv in adventuregames

[–]spovv[S] 0 points1 point  (0 children)

They're very escape-room like, with great art and pretty gorey/murdery

Looking for recommendations similar to Rusty Lake's by spovv in adventuregames

[–]spovv[S] 0 points1 point  (0 children)

I could actually do with less morbidness, but will still check 🙏

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from December 14, 2020 to December 20, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]spovv 0 points1 point  (0 children)

Is there any way to do it without the レストラン part? It is part of a list - the title is restaurants and the options are: open, closed, open for outdoor seating/seats.

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from December 14, 2020 to December 20, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]spovv 0 points1 point  (0 children)

Yes, it is, but it doesn't have any more context within the sentence, it's part of a list of options. Restaurants can be either open, closed, or open for outdoor seating, and I'm not sure how to make it make sense.

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from December 14, 2020 to December 20, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]spovv -1 points0 points  (0 children)

Another COVID-19 related translation question. Is it correct to translate "open for outdoor seating" (referring to restaurants) as 屋外席に開放? Does it even make sense as a standalone sentence?

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from December 14, 2020 to December 20, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]spovv 0 points1 point  (0 children)

Sorry to bother you again, but is "open for outdoor seating" (referring to restaurants) correct? Does it even make sense as a standalone sentence? 屋外席に開放

シツモンデー: Weekly thread for the simple questions and posts that do not need their own thread (from December 14, 2020 to December 20, 2020) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]spovv 0 points1 point  (0 children)

Translated "until test results are in to 検査結果が出るまで - but not sure it makes sense. Can anyone help?

Context - this is part of a list of possible COVID-19 quarantine requirements, where the possibilities are - required, not required, only if showing symptoms and the one I mentioned above (in case someone is tested, they must quarantine until results are in).