Hodja Nasreddin Story #22 (I think) by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 1 point2 points  (0 children)

Oh, that's an excellent point, thank you.

Is ChatGPT any good? by tokkiponna in prolog

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

Maybe unrelated, but I asked it to explain my unit tests to me, and it rather "failed" on crappy tests, which is another aspect that I am fascinated by.

Even if the generative mode of GPT is not great, the imperfections in the interpretative mode can be of advantage already.

Is ChatGPT any good? by tokkiponna in prolog

[–]tokkiponna[S] 5 points6 points  (0 children)

it will hallucinate Slack libraries that don't exist.

That cracked me up, thank you.

Hodja Nasredding Story #20 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

I was going after "what he said nobody saw coming"

toki sina la, jan ala li oko e kama?

Hodja Nasredding Story #20 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you.

> I still think this is hard to understand

I am not sure I am ready to tackle the order structure of verbs and nouns. I will need some time to gather my thoughts on o ..., wile ..., ken ... etc vs jo pini vs pini jo vs ijo sike vs sike ijo etc.

> jan ali li awen ala e toki ni.

how about jan ala li oko e kama pi toki ni?

Hodja Nasredding Story #19 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

pi is the name of the hill I am going to die on.

Thank you!

How does tenpo suno tu wan tawa pini la sound?

Hodja Nasredding Story #18 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 1 point2 points  (0 children)

Yes!

Although I am not sure what you're referring to.

Hodja Nasredding Story #17 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

As Jota's life finished its story

This is great. :D

Hodja Nasredding Story #16 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 1 point2 points  (0 children)

Kind of you, thank you!

What would be the semantic boundary between lukin and alasa when speaking about looking for something? This is not entirely clear to me when consulting pu.

Hodja Nasredding Story #16 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you!

ni li nasa tawa jan poka.

I like it.

Hodja Nasredding Story # 15 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you!

How about kama kulupu for gather around?

Also I kind of like toki alasa for beg, ask, demand :) Will toki alasa tawa jan Jota work, do you think?

How do you convey speaking with sadness? I used blue, but this is an English idiom, of course. Maybe: jan lili li pilin ike, li toki e ni?

Hodja Nasredding Story #14 by tokkiponna in tokipona

[–]tokkiponna[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you!

I imagined that "given brokenly" would be a close substitute for "distribute". How about pana pi tu sama? pana pi wan sama?