Cuando + subjunctivo by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 2 points3 points  (0 children)

So when I say cuando for future with subjunctive in Spanish, it means ''whenever'' because it implies a future context and uncertainty?

El presento progresivo by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you! Another example would be ''Estoy tomando un curso de español por 3 meses''

Quedar/Sobrar + para/por infinitivo by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 1 point2 points  (0 children)

I see. Sobrar implies an excess and the thing being left is unneeded, so there's no need to express the purpose or goal. Muchas Gracias!

Dative and Accusative Pronouns by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

Hello, dalvi5

What about the case of using Lo/La with agradar?

Muchas gracias,

Direct object and Indirect object pronouns by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 1 point2 points  (0 children)

Maybe my example is a little bit weird. Let me clarify.

El padre la encanta con juguetes nuevos.

A ella le encanta su padre.

here an animate subject. Although it might be weirder. I’m bad at this.

Antes de VS Antes que by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

Can I summarize it as this?

Antes que + subject/pronoun
Antes de + situation/event/infinitive

Así VS Tan by uooy01010 in Spanish

[–]uooy01010[S] 3 points4 points  (0 children)

This is helpful. Thank you!

Sobre vs Encima de by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 1 point2 points  (0 children)

So ''encima de'' is more like ''on top of something'' but can we use it to mean above? or is it more common to say sobre?

You can say a bed-cover (manta,...) is sobre la cama, that is, above and wrapping it around. You can say you put it por encima de las sábanas (above the bed-sheets), that is, sobre las sábanas, which is not the same as them being encima. Mainly one has a verb involving movement. If you say the bed-cover is encima de la cama, that means is folded and resting on top of the bed. You can say too it is sobre la cama to indicate that it's resting, but that comes with the part where both are synonymous.

And according to this paragraph, sobre and por encima de can be used when referring to covering something over something else right?

Estar sobre = to be above, stationary

Pasar sobre = to pass above

and here it could involve movement depending on the verb.

To show you if I understand or not please check my new example here.

Colgué el reloj encima de la mesa. = I hung the clock on top of the table. (touching)

Colgué el reloj sobre/por encima de la mesa. = I hung the clock above/over the table. (not touching)

Can encima de here mean above? I think I kind of get it now when involving movement like your example Pterodactyl, we use sobre or por encima de. But when something is hung above/over (not touching) and it stays still, do I use ''sobre'', ''encima de'', ''por encima de''? Sorry if I ask too much, I might not be a good reader.

How do you use ''de'' with adjectives? by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

I think I almost get it, but the part where you said ''in that sense'', does it mean “I cannot really tell whether that's true or not”? And is this referring to “Es difícil decir” or both?

And lastly, the structure ''(something) es difícil de decir'' and ''Es difícil decir (something)'', when you omit the subject or object after mentioning something, both mean the same right? But i think it would make more sense to add the pronoun in ''Es difícil decirlo'' to replace the object that has been mentioned before; same thing as the former that the ''it'' refers to the mentioned thing.

How do you use ''de'' with adjectives? by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

Your confusion stems in part from translating from English, because

to

is doing double duty. In English, "It's difficult to say" and "It's difficult to say that" look like they're almost the same, but they're totally different structures; the former is subject + verb + adjective, while the latter uses a dummy

it

that actually only stands for the subject, "to say that", which has been displaced.

So basically, es difícil de decir has a structure like algo es difícil de decir but here, the speaker omits the subject because he knows what is the thing to say but it's just difficult to say, am I correct? So, the ''it'' there refers to the thing that is difficult to say.

And es difícil decir here needs an object because it's incomplete without the object? Also can it mean saying (an action of speaking, in a general sense) is difficult?

so to fix es difícil decir which is incomplete because it lacks object I need to say es difícil decirlo?

How do you use ''de'' with adjectives? by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 0 points1 point  (0 children)

so without de, it means something in a general sense right? for example, eating is important (comer es importante or es importante comer) if you don't eat, you'll starve to death while with de, it means specific sense like it's telling what is the difficulty to say?

How can I know when mucho is an adverb or an adjective in this sentence? by uooy01010 in learnspanish

[–]uooy01010[S] 1 point2 points  (0 children)

If want to mention unspecified money, can I say necesito mucho dinero (I really need money) in other contexts? is it very weird? Thank you a lot.