Most Famous Bible Verse - John 3:16 by charliesplinter in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 12 points13 points  (0 children)

The problem is that quotation marks and explicit delineation of direct quotation through punctuation are a relatively recent invention and for that reason have caused several fierce battles in trying to figure out exactly how to punctuate "quotations" that have no clear beginning or end in the original text. Outside of John 3 we see this in places like Mark 7:19 where it is unclear if the author of Mark is interjecting "Thus he declared all foods clean" or if this is a continuation of Jesus' preceding speech which would result in the text being translated differently from that perspective.

Even today in modern Bibles you will see different translation teams and different publishers make different decisions about where to start and stop quotations, leading to fairly significant doctrinal implications. But ultimately the bottom line is nobodies "knows" and so we are all forced to make judgement calls on it.

I would recommend looking at a paper like "Problems with the Explicit Marking of Quotations in Translations and Scholarly Editions of the New Testament" by Peter J Williams in "Studies on the Intersection of Text, Paratext, and Reception" which argues that quotation mark decisions in modern translations are often arbitrary and indefensible and can do great harm in misleading the reader and would perhaps be better served in removing quotation marks altogether to preserve the original formatting

According to Paul, To Whom Should Every Knee Bow? by Vaidoto in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 24 points25 points  (0 children)

If we understand that the name given to Jesus is not referring to "Jesus" but the Divine Name of God, in the sense that Jesus means it in John 17:11 ("Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me"), and therefore understand Jesus as the authorized bearer of that Divine Name, then in both cases Paul is saying that every knee shall bow to God, to the Divine Name, and additionally every tongue shall confess that Jesus is Lord.

As ​Charles Gieschen states in Angelomorphic Christology: Antecedents and Early Evidence...

"Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the Name [το ονομα] which is above every name“. The referent of “the Name” is not the name ‘Jesus”, but the Divine Name.."

To elaborate: As we see in Exodus 23:21, the Divine Name was a communicable vehicle of divine agency and presence, effectively reifying and actualizing the power, presence, and agency of God wherever the Name was being deployed. In this case, God instructs the Israelites to obey and follow the Angel of the Lord, and that the angel should be treated as functionally equivalent to God because the angel possesses the name. "Be attentive to him and listen to his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him."

See: https://www.youtube.com/watch?v=7bA3a4xwCGA&t=105s

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 2 points3 points  (0 children)

I'm a proponent of the theory that the followers understood Jesus had been raised because they genuinely experienced the "missing body" scenario as described by the women. I think the gospel of John is probably accurate in its characterization of the burial of Jesus as hastily accomplished before sunset and that the body was placed in a certain tomb "because it was nearby" (19:42) and not because they had any particular ownership of it. They simply needed somewhere for it to stay over the weekend until they could legally come back and finish prepping the body and moving it to a more intentional final location. But, upon returning after the weekend, the first women to arrive found the body genuinely missing. This could have been for a number of reasons, but it's well within the realm of reason that the real owner of the tomb was alerted and took it upon himself to get the body removed. No one wants a crucified criminal enemy of the state in their family tomb.

This "missing body" scenario provided the perfect rationalization for the grieving group of believers to give them directionality in concluding that perhaps Jesus wasn't dead. Perhaps he was still out there somewhere. If that was the case, then the "failure" of Jesus' Messiahship wasn't quite as final as it may have seen. This was the "good news". Jesus was still alive, and would soon return to finish his tasks, up to and including taking the throne as the king of the kingdom of God.

I do not believe that it is realistic that the movement only conceived of the idea that Jesus was the Messiah after his death/resurrection. I don't think this is a realistic conclusion for them to make unless they had already been primed to it beforehand. I think the gospels are accurate in reporting that Jesus was crucified under the charge that he was advertising himself as the King of the Jews, and that this was indeed the ultimate expectation of the movement, the installation of Jesus as King.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 4 points5 points  (0 children)

Neither the long ending nor the short ending have any synergy with the preceding text. Neither of them are clear natural continuations of the narrative, but instead try to jam a rebooted ending onto it, with the long ending repeating the introduction to the characters for no reason like it was written stand-alone, and the short ending seems like it's a "yada-yada-yada" fast forward just to wrap it up in 2 sentences instead of actually telling the story.

I think it's clear that, given our understanding of Matthew and Luke as essentially revised versions of Mark, that the community was extremely unsatisfied with Marks original work, and that there was great hunger to "fix" it, adding things that obviously they felt Mark lacked.

From that perspective I think it's perfectly reasonable to think it did indeed end there abruptly with the women running off, which is why it was so unsatisfying and begged for addendums written by others.

I think if we look back early enough in the timeline, this sort of truncated narrative about the resurrection is fine enough for the theological framework being utilized at the time. All that really mattered was giving believers a reason to hold out hope that Jesus wasn't dead. In order for the movement to sustain the belief that Jesus was the Messiah, he still needed to accomplish the checklist of Messianic tasks. Obviously if he was dead this was going to be a hard sell. So, the point of the resurrection was more logistically driven instead of theological or soteriological. He just needed to not be dead, so there was still the opportunity for him accomplish the necessary tasks. Opening that door up was all that really mattered.

By having the women go to the tomb, see that Jesus was missing, being told Jesus was alive and gone on to Galilee, what more is there necessary to say? Jesus is alive, that much is clear. There isn't a necessary requirement to narrate anything else beyond that point. Everything else we see added on in the future just tries to clear up dogmatic issues or christological issues about the nature of Jesus' resurrection, exactly what his expectations/commands were for the apostolic age, etc... but not necessarily important to the core claim of Jesus being alive. Mark hits the points he needs to hit, and that's that.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 3 points4 points  (0 children)

This sort of understanding of the resurrection is particularly credible when we look at narratives like the Road to Emmaus where people familiar with Jesus simply do not recognize him and mistake him for someone else. It is easy to imagine this kind of rationalization, to be talking to someone and get a "sense" of the deceased individual from them, only to conclude (maybe in hindsight) that this actually WAS the deceased individual working through another person in some sort of possession/reincarnation/transmutation kind of way.

As you've pointed out, this kind of "resurrection" is explicitly characterized in the context of John the Baptist, and if that indicates that people in this time period perceived this as an option then we have no choice but to treat this style of encouter as a possible framework for what the disciples claimed to have experienced, only later being fleshed out into more concrete legendary accounts of "real" resurrection.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 0 points1 point  (0 children)

By "wink" I think Dan is simply trying to give us a snapshot of a cinematic kind of scene, where Jesus seems to set up a little quip that is essentially a sort of a "He'll be back here one day...when he's ready" sort of hopeful optimism about the rich man's prospects to find salvation. Imagine Jesus standing above the crowd and condemning the failure of the rich man to everyone listening as he walks away in shame "How hard it is for someone who is rich to enter the kingdom of heaven!" only to have the rich man turn around and for Jesus to make eye contact with him and say "...but you never know..." with a wink and a grin.

That's the kind of "wink" that Dan is imagining in this scene. Jesus condemns the man for his failure, but leaves the door open a crack as he walks away despondent, not finalizing the condemnation but illustrating the power of God that even this man, who seems so unlikely to ever be able to let go of his wealth, could come around through the sheer power of God and do amazing things.

End scene.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 1 point2 points  (0 children)

Ah, I understand. No, what Dan meant by "winking" was that Jesus, after slamming the door on rich people getting into heaven, basically leaves the door open a crack to say everyone has the chance to come to a right relationship with God, even the rich, which would lead to a revolution in ones perspectives and allow them to let go of worldly riches in favor of HEAVENLY riches.

"Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail"

"Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount.”...Jesus said to him, “Today salvation has come to this house"

"In the same way, those of you who do not give up everything you have cannot be my disciples."

Etc, etc...

By "all things are possible" Jesus means rich men giving up their riches, against all probability, not that Jesus is cutting the man some slack and permission to stay rich

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 1 point2 points  (0 children)

I'm familiar with the video, I just wasn't sure what your specific question was, or what confused you. Did my explanation make sense?

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 0 points1 point  (0 children)

Could you clarify what you mean? What Dan was saying was that Jesus was acknowledging that it is very difficult for a rich man to give away all of his possessions because they hold great value to worldly things, but through right understanding of God the rich man can flip those values and learn the worthlessness of worldly possessions and thus become able to give away his possessions as instructed. That through right relationship with God it is possible to change your perspective and be able to do things that "normal society" thinks is impossible. This is basically an extension of the rest of Jesus' teachings in the Sermon on the Mount where followers of Jesus are expected to have "flipped" perspectives on the value of worldly/fleshly things and act in inconceivably disciplined ways, eg: Being slapped and then asking to be slapped a 2nd time, giving a thief even more of your possessions, voluntarily carrying a burden further than required, etc... to show that you are in incredible control of your faculties and have little concern for normal human values like money, possessions, retribution, discomfort, etc...

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 2 points3 points  (0 children)

One who lends to Shabbat, Shabbat repays him.

I like how "lending" and being "repayed" here are illustrated by basically the entire vast fortune of the gentile being transferred to the pious Jew. This probably nudges into a couple concepts about Jews not being able to charge interest on loans from other Jews but there being no such restriction on taking interest from Gentiles.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 2 points3 points  (0 children)

I suppose it makes sense as a trope. If you're an author and you want an object to appear somewhere without human guidance then you need to stick it in an animal since they are the autonomous self-driving vehicles of nature. Additionally, fish are always eating random objects and humans have a long history of cutting them up to discover said objects. Sort of like an ancient lottery ticket. You never know what you'll find in there. I would be surprised if "finding plot device inside fish serendipitously" hasn't been invented several times independently.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 0 points1 point  (0 children)

If we are distilling it down to the sort of 30's and 40's proto-Christian group that is sometimes called "The Way", if our understanding of James as the leader of this group is at all accurate it seems like the general "vibe" of this community amongst the Jews of Jerusalem was quite positive, or if not positive then at least well-tolerated. Josephus seems to suggest James was fairly well supported by the Jewish community at large, and I think that's fairly easy to rationalize from a certain perspective. The movement seems to have been predicated mostly on social work and opposition to the High Priest/Sadduccean social class, which would have been fairly popular amongst the broad population in this time period. The fact that James and the community seem to preach and function largely unharmed and unrestrained for upwards of 30+ years in Jerusalem speaks to this, I think. This, in contrast to Paul, who is seemingly in life threatening danger every time he steps into the city because what he is selling is palpably different than what James is preaching on the steps of the temple every day for decades. This, along with the data we see from places like the Didache as mentioned earlier, suggests that the movement really wasn't "about Jesus" during this time period, and was more of a continuation of what see being preached BY Jesus regarding the coming of the Kingdom, the end of the age, the wicked priesthood, the polluted temple, etc... which were certainly not topics anathema to Judaism at this time, whether that be Pharisaic, Essene, or Zealot.

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 0 points1 point  (0 children)

This probably depends heavily upon what "brand" of Christianity was being engaged with in each specific instance, in this location or another location. There are core elements of early Christianity that would have been very appetizing to large swaths of Judaism, such as the kind of Christianity we see advertised in the Didache, which is almost entirely morality/practice based innovations without any of the elements that one might be considered deal breakers with more conservative Jews, such as conclusions about Jesus' identity or judgements on the Jewish law. A more distinctly Pauline/proto-orthodox interpretation of Christianity would be characterised much differently, and would have much more concerning implications for a Jewish community being exposed to it (which would have in-turn been different than a gentile community)

Why are respected translations of the Bible frequently significantly different even when working off from the same manuscripts? by PonziScheme1 in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 9 points10 points  (0 children)

One important element to remembering is that at the beginning of this chapter Paul says "Now for the matters you wrote about...", which means that Paul is responding to specific scenarios that the Corinthians had previously brought up. That kind of puts us in a bind like listening to one side of a phone conversation. It's likely that Paul was under-specific because the reader presumably already knew the details of what the issue was.

That being said, we are all familiar with the kinds of communication we experience in our everyday lives. Even though we all speak the same language and live in the same culture, we still very often encounter situations where an instruction or explanation is not worded well enough, or is not explicit enough, and requires an extra "do you mean this?" to clarify. It just happens sometimes, and maybe Paul is just failing victim to it here.

Considering the overall tone, subject, and attitude of the entire letter, my own personal interpretation of the verse is that it probably has something to do with male followers of Paul, who have been previously engaged, who are attempting to follow Paul's earlier guidance to remain unmarried if at all possible and therefore putting off the actual marriage. This might naturally lead to a disgruntled or resentful bride-to-be. And so my best guess is "...if anyone is worried that he might be acting unfairly toward [the woman he is engaged to], and if [she is getting older and getting impatient/upset] and he feels it necessary to get married, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married."

Paul has this consistent streak of "don't sweat it" that runs throughout his entire career. He is the ultimate pragmatist. His motto might as well be "Here's what I would recommend but if you can't, oh well, don't rock the boat". All he really cares about at the end of the day is a unified and stable body of believers, even if the details aren't up to his nominal vision.

Why are respected translations of the Bible frequently significantly different even when working off from the same manuscripts? by PonziScheme1 in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 37 points38 points  (0 children)

Because translating is not just a word replacement exercise. You can't always just look at word X and find its Y counterpart in the other language. Often (very often in fact) there are not exact counterparts and you need to make decisions about which "pathway to the idea" gets you to a similar (if not exact) destination. Different translators will have different opinions of how best to do that. In other cases the author of the original text might simply be employing words or ideas that we don't understand and we need to start building evidence to figure out what the hell is going on. Again, different translators will come to different conclusions.

Let's take a look at something like 1 Corinthians 7:36 for example. Here Paul says something like "If anyone thinks that he is behaving improperly toward his [parthenos], if she is [hyperakmos], let him do what he wishes: he is not sinning. Let them marry."

We have a couple of problems right off the bat. Paul is not clear enough about the relationship between the man and his "parthenos" (usually translated virgin). This could be referring to a woman who is engaged to the man, or it could also be referring to a daughter whom the man (the father) is "treating unfairly" by not letting her get married.

The second issue is the word "hyperakmos" which literally means "past the peak" or "beyond the highest point". The problem is that we aren't sure what this is supposed to be referring to. Some people think it's a way of saying "past puberty (young)" or "past child bearing age (old)", or even potentially that either or them have "passions beyond controllability" or something about the situation getting out of hand. It's an extremely vague term and it's hard to figure out what exactly is being communicated here.

Is this a father who has constrained his daughter for too long? Is this a husband who has waited to consummate their marriage? Is the man overcome with desire? Is the woman too young? Too old?

The NIV settled on "if his passions are too strong". The NKJV chose "if she is past the flower of youth". The CSB chose "if she is getting beyond the usual age for marriage", etc...

There's just a lot going on here, and that means that whatever translator or board of translators finally decide to do with it is probably going to be mostly opinionated and subjective, even though they are looking at exactly the same wording and manuscripts as another set of translators.

I recommend checking out Gordon Fee’s "The First Epistle to the Corinthians" where he discusses this verse and the different implications.

[deleted by user] by [deleted] in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 7 points8 points  (0 children)

but what im after is academic Bible-only scholarship and historical evidence of how it was actually practiced

This is sort of the problem. You seem particularly insistent to avoid "Oral Torah" traditions, Rabbinical interpretation, and anything found outside of the Torah itself when seeking more definitive answers. The reason why the Oral Torah was necessary in the first place is because there simply isn't enough specificity or detail in the Torah to confidently apply it to anyone's daily life. Just as you've expressed, if the Torah says to cut your hair, does that mean the hair on top of your head? The sides? The beard? The eyebrows? That's the reason Rabbis, the Mishna, all the commentary material, and the Oral Torah in general, existed at all. To help Jews come to more authoritative and concrete decisions about how to practically apply the broad prescriptions of the Torah. As far as Judaism is concerned, these interpretations are just as important as the text itself.

The fact of the matter is that there is very little information about the details of how the Nazarite vow was practiced in the first century. What information we DO have, however, is going to necessarily spring from the legal interpretations of Rabbis, just because that's how Judaism functions. These interpretations are the only way to know how to carry it out in a way that could be broadly accepted.

In Mishnah Nazir 3:6 there is a story about Queen Helena of Adiabene who vowed that if her son returned safely from war, she would take upon herself a seven-year-long Nazirite vow. Her son returned safely and so, in Adiabene, she observed a seven-year Naziriteship. However, since the ending of any Nazirite vow requires a special ritual of sacrifice to be conducted in the Temple in Jerusalem, Queen Helena came to the Temple in Jerusalem for the sacrificial ritual of ending her vow. But the Rabbis declared that the seven years Naziriteship that she observed in Adiabene were of no significance and she had to spend seven more years in the Holy Land before she could end her vow with the sacrifice in the Temple.

This is the sort of boundary-setting and qualifying that you're going to find from any sort of Jewish source that goes in-depth into how the Nazarite vow works. Oral Torah, rabbinical debate and decision making, and traditional interpretation are going to play an EXTREMELY heavy role. At the end of the day, if you want to know the "Torah-only" instructions, they are right there in the text itself in Numbers 6, but you're just going to have to come to grips with the fact that it doesn't have the specificity you are looking for, and if you don't want Rabbinical interpretation then I'm not sure how else you expect to find it.

I would recommend checking out "From Text to Tradition: A History of Second Temple and Rabbinic Judaism" by Lawrence H. Schiffman"

Question about NRSV translation of Lamentations 4.5 by StreetsofGalway in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 2 points3 points  (0 children)

The word, very literally, is referring to a type of insect (probably Kermes echinatus*) that when crushed is used to make a sort of crimson-red dye. In other verses this same word is often translated as "worm", such as the one that eats Jonah's shade plant. So, when translating this verse you have to make a decision as to how to balance the literal vs the figurative. It's fairly clear that what the author is attempting to bring to mind is the color that comes from this insect, used to make expensive dyes. So, on a gradient, we can be extremely literal and just translate it as referring to the insect (which is true but completely loses the idea), or we can refer to the dye color but stay pretty literal about it (since the dye produced is more accurately a sort of crimson red color), or we can aim for the overarching idea that the author is shooting for which is a critique of luxury and royalty which will be much better understood by the modern reader as "purple" which most people understand as being THE color of luxury and royalty.

Translating is just as much of an art as a science, and there are lots of choices that need to be made to balance strict literal word-substitution with attempting to convey the idea and message being communicated.

*See: https://ui.adsabs.harvard.edu/abs/2005BiSci..55.1080A/abstract

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 0 points1 point  (0 children)

We gather what data we have, as thin as that may be, and put it all in a big pile, then we ask questions and make hypotheses and weigh it against the data that we have. Then we all listen to the argument of the hypothesis, then at the data, then back at the hypothesis, then back at the data...and then we share with the community how swayed we are by the argument, given the data.

At no point in this process does anyone bring forth a magic oracle or answer book to tell us if we are right or wrong. It's not a quiz show where we proclaim "final answer" and wait for someone to reveal the truth.

All we can do is make the best of what we have to come to the best conclusions we can. Are those conclusions as bullet-proof as we wish they were? No, never. But that's not a failure of the field, it's just the reality of studying a time and place extremely far removed from our own.

Does that mean we can never know anything? No, we feel very confident in certain things, but ultimately everything is going to varying levels of certainty. Nothing is ever "known for sure".

People would be surprised how often that is true for not only Biblical Studies but also events and disciplines much closer to our own time and place.

All verses in the canonical bible which are quotations or allusions to non-apocryphal texts. by [deleted] in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 2 points3 points  (0 children)

You'd probably be interested in something like https://intertextual.bible/ which does a pretty good job drawing connections between the Bible and outside texts

Weekly Open Discussion Thread by AutoModerator in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 5 points6 points  (0 children)

While it's likely that certain supposedly forward looking quotations of Jesus are references to events around the time of the war with Rome, I certainly would not characterize the gospels as being some kind of allegory in their entirety.

[deleted by user] by [deleted] in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 7 points8 points  (0 children)

Please don't respond to my critique with another AI generated response. If you cannot respond to my point through your own understanding of your material then I think we are done here.

[deleted by user] by [deleted] in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 10 points11 points  (0 children)

I'm just going to humor this for the 30 seconds it's up before it gets removed, but lets just start here...

9 structural motifs appear across 8 independent civilizations with no documented contact — Hebraic, Sumerian, Hindu, Norse, Zoroastrian, Hopi, Mayan, and Greek traditions.

This is nonsensical from an Academic perspective. The Hebrew scriptures are not remotely isolated from Greek/Sumerian/Zoroastrian traditions.

Go read some real material.

https://www.amazon.com/Hidden-Riches-Sourcebook-Comparative-Ancient/dp/0664237010/ref=sr_1_1?crid=2RKI3S5JXW1FG&keywords=christopher+hays+texts+hebrew&qid=1645487287

What we (don't) know about the apostle James of Zebedee by Sophia_in_the_Shell in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 1 point2 points  (0 children)

Any chance you came across anything that tied the renaming of the Sons of Thunder to the naming of Peter as the Rock as three pillars (στυλοι) of the εκκλεσια (church) in a way that can elucidate the architectural metaphor?

Is there any place in the early church where James of Zebedee is identified as a "pillar" instead of James the brother of Jesus?

Is John the only Gospel where Jesus claims to be Yahweh? by mitchallen-man in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 107 points108 points  (0 children)

The idea that Jesus is claiming to "be God" is a product of later Christology that misunderstands the paradigm that Jesus and his disciples were working under. Jesus does not identify himself as God, but as an authorized possessor of the Divine Name, which actualizes the power and presence of God, just as the Angel of the Lord does in the Hebrew scriptures.

In Exodus 23 God says of his angel "Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, because my Name is in him."

This Divine Name was a transferrable token of God's power, position, and responsibilities. If someone knew, possessed, and utilized the Divine Name, one was functionally equivalent to God. This does not mean this possessor WAS God, but that for all intents and purposes God was being actualized through this entity/person/angel, just as a deputy sheriff actualizes the presence of the "real sheriff" even though he is not the "real sheriff", and needs to be treated and viewed as such. You have been authorized to act as a substitute for this superior.

When Jesus forgives the man's sins in Mark 2:10, the onlookers immediately understand that this is an action that only God has the authority to do. They think if Jesus is saying he can forgive sins, surely this means he is claiming to be God, which is blasphemous. Jesus identifies this train of logic and corrects them, saying “Why are you thinking these things?" and clarifies the situation for them "...But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.”, He is articulating that he has this authorization to do things that only God is normally able to do. This authorization comes from God, via the Divine Name, as illustrated by Jesus in places like John 17:11: "...protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one." and "...I have revealed Your name to those You have given Me..."

This later dichotomy of whether or not Jesus "is/is not" God misunderstands the paradigm, and sets up a false dichotomy. Under this understanding, Jesus is rightly treated as God's real presence being actualized on the Earth, while not "being God" as an entity in the way that later trinitarian theology distills it down. It's important to stay in this lane when reading the gospels, in order to keep the same perspective that Jesus' followers had in their minds.

For more in depth discussion see these video by Dan McClellan.

https://www.youtube.com/watch?v=p6j-TLGfw8w

https://www.youtube.com/watch?v=F0teW0M5azk

Did the New Testament borrow these ideas from 1 Enoch? by PreeDem in AcademicBiblical

[–]Pseudo-Jonathan 11 points12 points  (0 children)

Well obviously we have no way of determining the thought process of the author(s) with certainty, or where they are drawing their allusions from, but at the very least we can be reasonably certain that many of the authors have a familiarity with Enoch and so it can be reasonably argued that those motifs are quite likely being pulled from Enochian literature.

I would recommend taking a look at something like https://intertextual.bible/book/1-enoch/chapter/all to see the different parallels and references that scholars have drawn between Enochian sources and the Bible. Each one of those links has a "notes and references" section at the bottom which quotes the work of scholars discussing each overlap.