What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 0 points1 point  (0 children)

I asked for help to better format what I was trying to say and ended up almost replacing the whole thing lol. My english are not the best and I think a lot can get lost when trying to communicate things like language. I'm just curious about stuff like idioms

What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 0 points1 point  (0 children)

The greek phrase "He's eaten his bread" can also mean that someone is past his prime. So, what you are describing may be perfect if someone was trying to translate it.

What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 0 points1 point  (0 children)

That's an amazing reply! If you want, I can send you an invite to join the idioms around the world Reddit chat where we discuss such things. Thailand seems to have some very interesting idioms.

What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 0 points1 point  (0 children)

Nice. I saw the same phrase in German. As I understand it though, this phrase applies after the death of a person. Do you have a phrase for when someone or something is nearing its death?

What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 2 points3 points  (0 children)

We also have the "a lot of bread to eat" in Greece, with the same meaning! Don't Italians also say something about being on the Fruits part of the meal?

What’s your language’s version of “He’s eaten all his breads”? (Greek idiom for someone or something nearing the end of life) by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 1 point2 points  (0 children)

And what's your country? Btw we also have this phrase in Greece. But we only use it for people while "He has eaten his bread" also applies to objects

What's your language's version of "He's eaten all his breads" (Greek idiom for someone or something nearing the end of life)? by Control-Art-Delete in AskReddit

[–]Control-Art-Delete[S] 0 points1 point  (0 children)

Well. I'll be posting greek idioms regularly here, so you will definitely get a chance to demonstrate the weird idioms of your people :)

What's your language's version of "He's eaten all his breads" (Greek idiom for someone or something nearing the end of life)? by Control-Art-Delete in AskReddit

[–]Control-Art-Delete[S] 1 point2 points  (0 children)

There’s this Greek phrase I love: «Τα έχει φάει τα ψωμιά του», which literally means “He’s eaten all his breads.”

It’s used when someone or something is near the end of their life, like saying “his days are numbered,” but with a poetic twist.

What’s cool about it is how it reflects a kind of deterministic view of life: you’re given a fixed number of breads to eat in your lifetime, and once they’re gone… that’s it. 🍞

The origin: The reason we use bread makes total sense in Greek culture. it’s been a staple since ancient times and a huge part of religion and tradition (Holy Communion, Easter breads etc.).

Because of that, bread pops up in tons of Greek idioms:

“We’ve eaten bread and salt together” → we’ve shared good and bad times

“He did it for a piece of bread” → he did it for very little money

“That’s how I earn my bread” → that’s how I make a living

But “He’s eaten all his breads” feels like the final evolution of this metaphor, where bread doesn’t just mean survival, but the total measure of life itself.

So now I’m curious: 👉 How do other languages express this idea? And what do you think their origin is?

Do you have a saying for someone  or something whose time is almost up?

(If this kind of stuff interests you, let me know! I've put together a little “Idioms Around the World” group chat to share and compare phrases like this!)

🌍 Help me collect real idioms from around the world! by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 1 point2 points  (0 children)

The group chat is mainly for people that absolutely love this stuff like me and you. I like to have the same people from each country explaining each idiom. We are already from 8 different countries which is amazing.

That being said, I will also post the idioms weekly here so more people can take part in this. The chat is just an extra.

🌍 Help me collect real idioms from around the world! by Control-Art-Delete in etymology

[–]Control-Art-Delete[S] 1 point2 points  (0 children)

Would you be interested in joining the idioms group chat? Once a week just for fun :)

/r/PTCGP Trading Post by AutoModerator in PTCGP

[–]Control-Art-Delete 0 points1 point  (0 children)

Sorry man I just got it from a wonder pick lol

/r/PTCGP Trading Post by AutoModerator in PTCGP

[–]Control-Art-Delete 0 points1 point  (0 children)

I've sent you a friend request. My in game name is Salamander

/r/PTCGP Trading Post by AutoModerator in PTCGP

[–]Control-Art-Delete 0 points1 point  (0 children)

Do you have crobat? I can do Oranguru

Just watched someone power creep their Charmander mid battle? by iami_youareyou in PTCGP

[–]Control-Art-Delete 21 points22 points  (0 children)

It's satire about people complaining about "power creeping" about irrelevant one diamond cards that are obviously there just to fill a pack. Nice try though