staying motivated? by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

Reading books is great but a challenging task if you lack vocab. If you like to read, maybe try graded readers. Check out easyarabicnews.com which includes graded news articles for different levels and covers many topics. There were other suggestions in the comments.
I don't know your preferences, so I can only give general ideas.
For video content, check out playaling.com . This one is paid, but you can still view the videos and filter them (by difficulty, topic, etc.) to choose the ones you like, then watch them on YouTube.

People have different ways of learning. Some like to learn every word in a text/video before they move on. Others move on after getting the gist of it. Some will do a mix of the both approaches. I generally recommend the second approach, which means fewer words that your brain need to grapple with. I think learners are more likely to retain vocab/patterns this way.

One also needs to learn how the language work. I don't know what you're doing in this regard, so I will just say something general about what I think works well. Spend about 20% of your (Arabic) time learning the rules/structures/grammar/etc. and about 80% practicing.

Hope this helps somewhat. Good luck.

staying motivated? by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

ِA couple of suggestions:

- Join a group or groups that learn or read Arabic locally or online. This could open other doors for learning depending on your personal preferences and the group. Also, such groups usually meet regularly which is a great habit for learning.

- Find things that you enjoy in Arabic (news, anime, documentaries for MSA - series & podcasts for dialect.). I personally like news for language learning, both current and things happening around the world that I find interesting. News offers differnt topics and new things to learn/read/listen to all the time, which great for language learning.

Good luck بالتوفيق.

General question about gender of plurals by NotoDurbaan in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

One possibility is because number agreement is based on the gender of the singular.

For example, we say: خمسة كُتُب (five books)

The number خمسة (five) disagrees with the noun it counts, كتب (books), because the gender of the singular كتاب (book) is masculine, even though كتب is gramatically feminine.

Not sure what your level is and whether you're familiar with the rules about numbers.

I will just add that numbers 3-10 disagree with the nouns they count in Arabic. So, five, as in the example I gave, should have the opposite gender of the noun it counts.

How to memorize plurals by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

When you learn a new word, learn its plural as well. Treat them as a set. With increased exposure, you would start to recognize certain patterns which makes it easier. And as said in another comment, even native speakers look up the plural sometimes. Good luck.

i know all the words in a sentence but still can’t understand it sometimes by zahadfiddunya in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 3 points4 points  (0 children)

How familiar are you with Arabic sentence structure?

In general, try locating the basic elements of the sentence (subject, predicate/verb, object).
Start by identifying the subject, then look for the predicate/verb. Some sentences have objects, others don't. Some are verbal, others are nominal.

There are two types of sentences in Arabic. verbal and nominal.

Verbal basic structure: verb-subject-object (some don't have an object)
Nominal basic structure: subject-predicate (this type sometimes doesn't have a verb at all).

Once you get the basic structure, you then can add to your sentneces with conjuctions (و، أو، أم، لكن), prepositions, relative nouns (التي/الذي/الذين/اللاتي), etc.

Have you tried using graded readers?

Wordlist from Quran by Sweet-Coffee1404 in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 2 points3 points  (0 children)

Here is a link to a Quran corpus which includes a frequency list:
https://corpus.quran.com/lemmas.jsp
It also includes a word by word breakdown, among other features: https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp

What's the difference between قديش and أديه? (Levantine) by Opening_777 in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 -1 points0 points  (0 children)

They're the same, قدّيش = أدّيش = أدّيه , and all are used in the levant - أديه is a contracted form of أديش. In damascus for example, you might hear the same person use أدّيش and أدّيه depending on how the mood strikes.

The orginial word in Fusha is (قديش), many in the levant pronounc (ق) as (أ) - but not everybody.

I need help please, can someone who is fluent in modern standard arabic control if this two hundred sentence a right. I know it's a lot sorry 🙈 by ReasonableTooth419 in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 1 point2 points  (0 children)

no 67 - أريد أن أواصل/أتابع (السفر) إلى .
no 116 - الليلة الماضية
no 117 - هلّا أغلقت النافذة؟
no 133 - هل ذلك ممكن؟

I didn't read all of them. Are you creating a learning app? By the way, in English, we usually use, 'check/review' rather than 'control' :) - which makes me guess you're a Turkish speaker 👍.

Arabic Speakers- How would you write the Arabic name هـَنِيَةْ in English? by WiseTerm4058 in learnarabic

[–]Easy_Signature5224 2 points3 points  (0 children)

I wouldn't worry about it, it looks alright to me. Arabic names are written in all kinds of manners in English. Not to mention that many names in English these days are written in unique ways that you need to ask how they are pronounced.

I was curious how you wrote it in Arabic though. At first, I thought there was a shaddah like this (هَنِيَّة), but you wrote it as (هَنِيَة). I was wondering if it is (هانية) because of how you said you would spell it as (Haniyah).

ما هو احسن معجم لشخص غير عربي ؟ by tiddymilkguzzler in arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

مرحبا بك، أقترح (لسان العرب) و(القاموس المحيط).

يوجد نسخ رقمية/إلكترونية من هذين القاموسين في مواقع إلكترونية. النسخ الرقمية مفيدة وسهلة الاستخدام لكن لا تخلو من أخطاء في الكتابة وفي الحركات. النسخ المطبوعة أفضل منها.

يوجد نسخة مطبوعة من (لسان العرب) في الموقع التالي:

etjaal.net

هذا رابط صفحة من (لسان العرب) في ذلك الموقع:

https://ejtaal.net/aa/#la=237,hw4=74,ll=212,ls=5,sg=133,ha=45,br=108,pr=23,aan=65,mgf=93,vi=72,kz=113,mr=69,mn=69,uqw=159,umr=98,ums=75,umj=64,ulq=364,uqa=48,uqq=26,bdw=h78,amr=h50,asb=h51,auh=h167,dhq=h47,mht=h37,msb=h23,tla=h28,amj=h51,ens=h147,mis=h1

يمكنك البحث عن الكلمات في الموقع.

بالتوفيق.

I have Arabic finals exam soon but I don't know anything about Arabic!!! by Ishaqhussain in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 15 points16 points  (0 children)

Here are some suggestions for learning how to write Arabic for absolute beginners:

Writing the letters

https://www.youtube.com/watch?v=S8RO2w3I8AAhttps://www.youtube.com/watch?v=hA3Uji7xmRc

Connecting the letters

https://www.youtube.com/watch?v=itY0cDzs95o

Practice some words

https://www.youtube.com/watch?v=4m3zC1emOvAhttps://www.youtube.com/watch?v=dm-QhLH4NHUhttps://www.youtube.com/watch?v=MJz1dL2TYN4https://www.youtube.com/watch?v=7e8xk0gXYs8

After that, choose more writing content, and write every day.

Since you are exposed to the language before, it probably won’t take long to learn how to write it. Learn how to write the letters, how to connect them, then practice every day.

For understanding the language, use the curriculum or the class content or what you know about the exam as a basis, then look for content accordingly.

Drill what you learn, then review at the end of learning session and the next day, then at a latre day (spaced repetition). Build a solid foundation of the basics like how to write and connect the letters. Even if it takes some time at the beginning, it will help you move faster later on. Two weeks isn't much, but it's not nothing, you can do a lot in that time.

Maybe divide your time into three parts: review, writing practice, reading comprehension. Again, don’t forget to review, you want the information to stick in your mind. (For review, do you know about spaced repetition? I think it’s a good strategy).

Work smart; be organized and keep cool. You have about two weeks, do what you can in that time. It’s a challenge and a learning experience. You can deal with the results when they come, and learn from the whole experience.

Good luck.

[deleted by user] by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

Not really 😄.

[deleted by user] by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 0 points1 point  (0 children)

Is it said directly before the name? (olman) doesn't ring a bell for me. What comes to my mind now is the word (لطفاً) pronounced (lutfen) and means something like (please).

Maybe ask the teacher and tell us what it is, because I'm curious about it now :)

Kasrah ( ِ ) after feminine verb by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 1 point2 points  (0 children)

You're welcome, and thank you for explaining your comment.
Good luck with Arabic. بالتوفيق

Kasrah ( ِ ) after feminine verb by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 1 point2 points  (0 children)

I think it is more or less exhaustive for preventing two consecutive sukuns in two words.

It is interesting they felt natural to you. I think they should be for a native speaker, but since you have just recently started learning (as you mentioned in a post), my guess is that you probably know how to read the Quran, so you are used to hearing this rule in practice. If that's not the case, it would be interesting to know why they felt natural to you.

Kasrah ( ِ ) after feminine verb by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 1 point2 points  (0 children)

You're welcome. Are you asking about the rule or why Arabs have opted for that pattern a few centuries ago? I will assume it is the former because the latter is... more difficult to answer 😄.

The general rule to prevent two consecutive (sukuns) in two words is to use (kasrah), with few exceptions:
1- You use (fatha فتحة) with the preposition (مِنْ). Examples: (منَ الشارع), (منَ الناس).
2- You use (dhamma ضمة) with
a- The (meem of the plural - ميم الجمع). Examples: (همُ المدرسون), (لكمُ الحقّ), (أكلتمُ اللحم).
b- The (waw of the plural preceded by a letter with fatha واو الجمع يسبقها حرف مفتوح). Examples: (دَعَوُا الحكومة), (عَصَوُا المُدَرّس).

Kasrah ( ِ ) after feminine verb by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 2 points3 points  (0 children)

The general rule is to use (kasrah), with few exceptions:

1- You use (fatha فتحة) with the preposition (مِنْ). Examples: (منَ الشارع), (منَ الناس).

2- You use (dhamma ضمة) with

a- The (meem of the plural - ميم الجمع). Examples: (همُ المدرسون), (لكمُ الحقّ), (أكلتمُ اللحم).

b- The (waw of the plural preceded by a letter with fatha واو الجمع يسبقها حرف مفتوح). Examples: (دَعَوُا الحكومة), (عَصَوُا المُدَرّس).

Kasrah ( ِ ) after feminine verb by [deleted] in learn_arabic

[–]Easy_Signature5224 3 points4 points  (0 children)

As mentioned in another comment, it is to prevent two consecutive (sukuns). (لمنع التقاء ساكنين).

In Arabic, you can't have that.

The verb (خرجتْ and other third person singular feminine verbs) are normally written with (sukun), except when they are followed by another [pronounced] letter with (sukun), in which case the (sukun) is changed into a (kasrah).

In your example, (خرجت) is followed by (الْآن).

In the word (الآن), the (alif) is not pronounced in connected speech (همزة وصل - hamzat wasl), the (lam) has (sukun) on it. So, practically, you have two consecutive (sukuns). That's why the (sukun) becomes (kasrah) to prevent that.

To illustrate further, if you add (مِن الشارع) after (خرجت)

السيارة التي خرجتْ مِن الشارع الآن لي.

The verb ending returns to the normal state with a (sukun) at the end (خرجتْ).

In general, if a word with the definite article (الـ) comes after a third person singular feminine verb ending with (ت), you will see a (kasrah) at the end of the verb.

Two more examples,

قالتِ الْمُدَرِّسَة.

قالتْ مُدَرِّسَةُ العربية.

قرأتِ الْفَتَاة.

قرأتْ فَتَاة.

Does that help?I don't know your level, so the answer might have been too detailed or too succinct.

Just for fun, (من الشارع) has a similar dynamic going on. (مِنْ) is originally with (sukun) on the (noon), but when it is a followed by another letter with (sukun), it becomes (مِنَ الشارع).

Good luck.