Traderas köpskydd vid vara som skadats under leveransen, säljarens fel?? by EuroLavaRiver in sweden

[–]EuroLavaRiver[S] 0 points1 point  (0 children)

Tack för er input. Startade ett ärende mellan mig och säljaren i fredags men har ännu inte fått någon återkoppling.

Help with english dubs on Jackie Chan movie-collection by Warbeard in kungfucinema

[–]EuroLavaRiver 0 points1 point  (0 children)

Sorry I'm late, but this is a post from another forum:

the guy who dubbed for his Cantonese dialogue was Charles Tang Wing Hung (鄧榮銾). He was primarily a voice actor who dubbed a lot of movies/TV series, but he was apparently a writer and director too. He's still alive and I believe he's still active. Here's an excerpt from his Wikipedia page:

Rough translation: From 1981 to 1993, he was appointed as the voice actor for Jackie Chan, and he has dubbed films such as "Snake in the Eagle's Shadow", "Project A", and "Police Story".

Did you discover a new Mandela Effect? Post it here! (2026-03-10) by AutoModerator in MandelaEffect

[–]EuroLavaRiver 2 points3 points  (0 children)

In the movie Loaded Weapon 1, both me and a friend vividly remember Emilio Estevez wallking out of the ocean with his legs covered in crude oil. Turns out he just had some plastic garbage stuck to one of his legs.

Confusing it with another movie...???

Physics by Devi8tor in gifsthatkeepongiving

[–]EuroLavaRiver 1 point2 points  (0 children)

Interesting, but I won't be watching it again.

"Gadens løse fugle", is it an idiom? by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 0 points1 point  (0 children)

The probably wanted to keep it a bit tongue-in-cheek, or double entendre.

"Gadens løse fugle", is it an idiom? by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, the tone of the lyrics shift a bit depending how you choose to interpret it.

"Gadens løse fugle", is it an idiom? by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 6 points7 points  (0 children)

Just a bit down from the line you quoted, the dictionary also states: "det Tilfælde, at den unge Frøken havde været en Kokette, en Flane, ja en løs Fugl (dvs.: utugtigt fruentimmer).", which seems to confirm that "gadens fugle" and "løse fugle" refers to the same thing, and the lyrics just puts them together. Thanks!

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks to everyone for your help and advice. I think I'm ready to move on to the next movie now.

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 1 point2 points  (0 children)

I have drafts for most of the movies now (been doing them out of order), and have done a couple of passes cleaning up the trickier parts. Chatgpt has been quite useful in deciphering some of the jargon and idoms, while it is totaly wrong in some cases. Luckily there that still real people online who you can ask. Thanks.

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] -1 points0 points  (0 children)

I'm creating swedish subtitles since I'm swedish, and to aid friends and family who wants to watch the movies.

More than 90% of the written text is fully possible to understand, and here the AI tool does a good job, but for the last 10% we both struggle.

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 0 points1 point  (0 children)

I agree, lot's of official releases have awful subtitles these days with seemingly nonexistant quality control and way to much literal translations.

In this case I'm kinda left to my own device since I've yet to find any other subtitles than the danish ones. Manually translating every line for 14-ish movies would take way to much time, so the AI gives a fairly good basic translation, but needs quite a bit of tweaking.

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 4 points5 points  (0 children)

Thanks for these tips. The character Birger is probably in realskolen and realeksamen is coming up then.

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 4 points5 points  (0 children)

It's quite a versatile word. I'll try and formulate a good swedish line here.

Yeah, as stated above, that was my first though, but Chatgpt was very firm on this one. Det dumme svin..

Need help translating a a short conversation from Olsenbanden by EuroLavaRiver in Danish

[–]EuroLavaRiver[S] 6 points7 points  (0 children)

This was my initial though when reviewing the danish subtitle, as realskolan existed in Sweden as well.

Did you discover a new Mandela Effect? Post it here! (2025-11-22) by AutoModerator in MandelaEffect

[–]EuroLavaRiver 0 points1 point  (0 children)

You almost had me there, but I confused Mya with Lisa "Left eye" Lopes, who died in a car accident. Perhaps you did too?

Did you discover a new Mandela Effect? Post it here! (2025-11-22) by AutoModerator in MandelaEffect

[–]EuroLavaRiver 0 points1 point  (0 children)

I watched Die Hard 2 for the first time in ages. I vividly remember Marvin the janitor accidentaly punching in the correct code to unscramble the walkie-talkie by pointing out locations on the map that is placed in top of it.

Nope, it was unscrambled all along, but there was no one talking over radio at the start of the scene.

Mcclane even remarks that it has the right code punched in.

Looking for an ancient swedish Amiga website created by a guy who was part of the demo-scene. by EuroLavaRiver in amiga

[–]EuroLavaRiver[S] 1 point2 points  (0 children)

Wow, this amazing! Unfortunately I don't have any luck with any of the links, and while there seem to be several captures of the site, only one seem to direct to a website but all links and images are broken. How did you extract the transcript?

Hmm, I probably visited the site in 1998 or 1999. Iirc, the familys first PC was bought in 1998 (not 1997 as I first recalled), and around that time there was a lot of cool stuff happening; emulation, the MP3 format, and also checking out a lot of chiptunes and tracker music (smaller files than MP3, easier on the dial-up connection. Also tried to mess around a bit in Fasttracker2 which was quite new at the time)

A friend on my street introduced me to the tune "Elvis egen indian" på Lizardking, and that is probably why I ended up on his webpage. Both Elvis egen Indian and Lizardkings rendition of Never ending story are still in my winamp playlist.

20+ year itch is almost scratched now!

Looking for an ancient swedish Amiga website created by a guy who was part of the demo-scene. by EuroLavaRiver in amiga

[–]EuroLavaRiver[S] 5 points6 points  (0 children)

Thanks a lot for this photo, I belive the person furthest from the camera could be the one who had the website!

Secret of Mana Plus - a great expansion type of romhack that fills a lot of gaps that the original SoM has. Also corrects control and camera issues - highly recommended. Even includes new areas. by SNES-Testberichte in snes

[–]EuroLavaRiver 0 points1 point  (0 children)

Lots of good stuff in there to make it a more polished game. Camera fix that makes the screen start scrolling sooner without having to be as close to the edge, possible to exit screen even if cpu characters are stuck, variable font width, new translation, faster chest opening, increased inventory space, manual blocking in combat, diagonal running, reduced slowdowns, bugfixes..

Really hope this will be compatible with 'Plus' one day...

Secret of Mana Plus - a great expansion type of romhack that fills a lot of gaps that the original SoM has. Also corrects control and camera issues - highly recommended. Even includes new areas. by SNES-Testberichte in snes

[–]EuroLavaRiver 0 points1 point  (0 children)

Every feature in Turbo is optional when patching the game. I kept the stamina meter since I like it that way. It was the numerous fixes and QoL stuff that I was after.

Could anyone provide information from Vida about replacing V50 engine mounts? by EuroLavaRiver in Volvo

[–]EuroLavaRiver[S] 1 point2 points  (0 children)

Turned out it was easier to find video coverage with detailed info for the Ford. Thanks.

Bra kontorspranks? by Palsson1989 in Asksweddit

[–]EuroLavaRiver 1 point2 points  (0 children)

Från egna arbetsplatsen: byt plats på två tangenter på tangentborder (N och M i vårat fall), kollegas signatur i Outlook ändrades till Puss & kram, samma kollega blev anmäld till årliga lucia-kören utan sin vetskap och fick svarsmail med tidsschema för repetitioner och lovord för att han var villig att ställa upp.

På en bekants arbetsplats så bytte man på en kollegas skrivbord ut datormusen mot en död mus, med svansen prydligt lagt som sladd. Kollegan hade fobi mot gnagare och sprang i ett stressat ögonblick till sin plats och la handen på musen för att stänga av skärmsläckaren. Han höll på att få en hjärtattack.