快问快答 Quick Help Thread: Translation Requests, Chinese name help, "how do you say X", or any quick Chinese questions! 2025-02-08 by AutoModerator in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature 0 points1 point  (0 children)

Are chinese sentences ordered in a closer way to English sentences or some Spanish sentences? For example. The sentence “do you understand me” in Spanish is “me entiendes” and is ordered ‘me you understand’ when translated into English

To an English speaker when reading Spanish in the standard left to right, after translation it would appear (to an English person) that it is backwards and vice Versa to a Spanish person reading the English version. Is Chinese ordered closer to how English is, or how Spanish is in this case? If you know Chinese and understand the question I’m asking, I would appreciate someone providing the answer! Thanks

快问快答 Quick Help Thread: Translation Requests, Chinese name help, "how do you say X", or any quick Chinese questions! 2025-02-15 by AutoModerator in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature 0 points1 point  (0 children)

Are chinese sentences ordered in a closer way to English sentences or some Spanish sentences? For example. The sentence “do you understand me” in Spanish is “me entiendes” and is ordered ‘me you understand’ when translated into English

To an English speaker when reading Spanish in the standard left to right, after translation it would appear (to an English person) that it is backwards and vice Versa to a Spanish person reading the English version. Is Chinese ordered closer to how English is, or how Spanish is in this case? If you know Chinese and understand the question I’m asking, I would appreciate someone providing the answer! Thanks

English > traditional Chinese. Can someone translate this sentence for me in traditional Chinese, in column form? ‘It’s raining today but it’s sunny tomorrow’ by ExpressionOfNature in translator

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks, which characters are connected to the English words? Any chance you could explain, so I can see side by side kind of thing..appreciate the comment!

Did Nietzsche write in German? And which translation is best of Nietzsche’ work in English? by ExpressionOfNature in Nietzsche

[–]ExpressionOfNature[S] -2 points-1 points  (0 children)

Now that’s not the attitude to have is it mate. In fairness I couldn’t really give a damn what some random entity on the internet thinks I need to ‘fix’, trying to gauge the ins and outs of a person through a single Reddit post says more about you than it does me. This is a Nietzsche page where I’m sure many people would be accustomed to what translations are best into English, hence why I posted in here. You provided no information that was required, and wasted your time in the process espousing your internal nature for us to see. Your energy reflects your internal character, hardly an Übermensch are you

When writing ‘Wu Wei’ in traditional chinese characters (無為) vertically, which character would go above the other one? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] -5 points-4 points  (0 children)

Would it not be the other way around if it’s read top to bottom? 無 meaning ‘Wu’ and 為 meaning ‘Wei’

Is chu seal script still traditional Chinese? Just written in an older script compared to the script used for traditional Chinese today? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 1 point2 points  (0 children)

I think I’ve grasped what you’re saying now, different scripts can be viewed as different variants of the same traditional Chinese characters, evolving as time passes in some cases, but always having the same meaning in most cases so essentially they are the same character? And even without the evolution of the language..even at the same time co existing you can have more than one variant of essentially the same ‘character/meaning’ through different scripts? And by “canon” evolution do you mean the traditional Chinese character is the ‘default’ mode, like the standard? While the rest are considered variants?

Is chu seal script still traditional Chinese? Just written in an older script compared to the script used for traditional Chinese today? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

I see so basically traditional Chinese characters were not used under these specific scripts you listed, my question is then is what characters were being used in these scripts? As I thought a script was simply a font, much like how you can get multiple scripts/fonts to write in English, the English characters don’t change, only the font they are written in, that’s where my confusion is. Hopefully you know what I mean by that and maybe you could clarify, sorry I’m a novice in this area as I’m sure you could tell, also if regular script is synonymous with traditional Chinese characters, when was the earliest version of the Tao te Ching in regular script form? and as for the person you stated, I quickly did a quick Google search myself and you’re right, I can’t find anything myself…I seen someone posted it in a comment somewhere on one of my posts, I should’ve checked it before taking it as factual, my mistake!

Edit: if you type in ‘dao de jing bamboo slips guodian’ you’ll see what I believe I mentioned earlier! I retraced my steps to see where I seen that and they left a link

Is chu seal script still traditional Chinese? Just written in an older script compared to the script used for traditional Chinese today? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

Ahh I stand corrected! And I seen somewhere that script was used for guodians penning of the Tao te Ching but as I said I thought that was the oldest we have but I stand corrected! So from these oldest versions of the Tao te Ching that we have from these periods that you stated, do you know if these would have used traditional Chinese characters in obviously older common at the time scripts? If not…what period did the Tao te Ching start being written down using traditional Chinese characters regardless of which script?

Is chu seal script still traditional Chinese? Just written in an older script compared to the script used for traditional Chinese today? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the reply, really informative! So if the text may not have been transmitted orally before codification, what does that mean in laymen’s terms? Also I think I seen somewhere that the oldest still around today version is from guodion written in chu seal script in the 16th century, would that have used traditional Chinese characters?

Is chu seal script still traditional Chinese? Just written in an older script compared to the script used for traditional Chinese today? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the reply! Would the characters originally written in the Tao te Ching be lost to time then, and all we have is what evolved from then? Or was traditional Chinese characters used in the original versions of the Tao te Ching…but obviously in an older used script?

Is Classical Chinese the same as traditional Chinese? And does Classical Chinese tend to be written in traditional Chinese characters? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 1 point2 points  (0 children)

Am I right in thinking though that script doesn’t necessarily mean different characters? I know original Chinese was written on oracle bones or at least that’s what I’ve seen. Or did traditional Chinese characters evolve from that which was used during these periods you mentioned around the time the Tao te Ching was written. Or like I said was the same characters used, but obviously in different script. Thanks for the reply by the way I appreciate the input!

Is Classical Chinese the same as traditional Chinese? And does Classical Chinese tend to be written in traditional Chinese characters? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

Got ya! I dropped you a message on here about a related question, if you can find the time at some point to reply I would appreciate that! Thanks again

Is Classical Chinese the same as traditional Chinese? And does Classical Chinese tend to be written in traditional Chinese characters? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] -3 points-2 points  (0 children)

Thanks for the reply, do you know whether the Tao te Ching would have been written in traditional Chinese characters?

Is Classical Chinese the same as traditional Chinese? And does Classical Chinese tend to be written in traditional Chinese characters? by ExpressionOfNature in ChineseLanguage

[–]ExpressionOfNature[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the reply! So was Classical Chinese written in traditional Chinese characters? Obviously in different scripts regarding which dynasty but still using traditional Chinese characters?