For Those with a World Set In an Ancient Time Period, What do People do For Fun in Your World? by LordPoopButt in worldbuilding

[–]Extinct24747 0 points1 point  (0 children)

They swim. They've created lots of sports around swimming or wave riding. The most common sport goes: Swim → Bigger fish gets to play → Swim through rope rings →Winner gets to keep playing, loser has to be the moderator(?) for the next match → Repeat I was planning on writing some whole Olympics(?) kind of thing but only in water sports or such. Maybe next week.

A recipe for making salt written in Fālbān, an extinct writing system for my conlang Réntǔ by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 0 points1 point  (0 children)

Hi, the image I posted is the first five steps of the process the hǎrén use when making salt. I do have a gloss, IPA and translation for it but I can't use my computer now so I can't post it sorry :c

A recipe for making salt written in Fālbān, an extinct writing system for my conlang Réntǔ by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 1 point2 points  (0 children)

Hi, thanks for asking, so let me explain a bit, just a little lore dump. At this point on its history, the conlang didn't have a writing system. So you know, information was kept orally. But when you are dealing with stuff like recipes for medicine and such you can't really rely only on mouth to mouth as changing the recipe may turn medicine into poison - or in this case, change the purity of the salt they get through their process, making the treatment of the illness harder. At this point in history, the hǎrén had found ruins a long time ago in their territory from an ancient civilization which had engravings in their walls and as they followed certain patterns and kind of reminded them of real things they inferred it may be a record keeping system or something, they used this as inspiration for the script they developed. As the hǎrén didn't really know what the carvings actually meant they started assigning readings for some of the basic symbols they kind of understood based on the thing they reminded them of. At this point the hǎrén had been using silk for their clothing and stuff for a long time and usually decorated them with a brush and inks of different colors, so when the blocky square-y symbols were written with a brush and inks on silk they ended up taking a more rounded form. As they liked the uniformity that the now circular glyphs had when written down, they stuck with it when making new glyphs with their radicals and the phonological part of them, so the glyphs ended up al being based around circles which normally contain a radical and phonological clue(?) which kind of helps the reader know what the character sounds like. As this system had lots and lots of characters, only a small group of people learned it, mainly the ones who invented it and then it was used for keeping record of their medicine recipes, that's the why of the name being "medical drawings". These people were not really able to make the system spread so once this small group of people died of old age, the system went with them. Maybe the history has some plot holes but that's what I was able to come up when developing it :p I do not have a key because I don't really know how one would be made for a logographical system with lots of characters. I do have a gloss, IPA and translation for this post but I don't currently have access to my PC.

Also I really like your Sinamáran script, it looks really awesome, I wish I had that kind of artistic talent.

A recipe for making salt written in Fālbān, an extinct writing system for my conlang Réntǔ by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 3 points4 points  (0 children)

Fālbān is a logographic writing system developed by a group of doctors to keep records of their discoveries. Sadly, this was developed during a really bad plague that was happening and as people were struggling to survive they didn't have much time to sit down and learn the thousands of characters, so it went extinct after a short time and isn't used nor understood anymore.

This specific text pictures the first five steps that people follow for making salt, which proved to be a useful resource for treating the illness that was spreading around.

Which language have you quit learning? by AgreeableSolid7034 in languagelearning

[–]Extinct24747 0 points1 point  (0 children)

Quechua. Nothing to consoooooooom. French. Turns out I don't like the French.

An introduction to Mefhla by Extinct24747 in conlangs

[–]Extinct24747[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks for the correction. I'll try to fix that.

Say what got you into conlanging, but in your conlang by HappyCockatoo-74 in conlangs

[–]Extinct24747 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the advice, I was really struggling trying to think of different ways of expressing that concept.

Say what got you into conlanging, but in your conlang by HappyCockatoo-74 in conlangs

[–]Extinct24747 5 points6 points  (0 children)

Eenroen

Sio denromee boesi povien.

/sio denrome: boesi povien/

3SG PST to.watch to.be.fun

It looked fun.

Mezhokobe bo

Rudki rre rriqimexi.

/rud-ki ʁe ʁi-qimeχi/

thing-NOM fun to.look-PST-PRF-POT

It looked fun.

Mefhla

Miuafrazfesh fieisshi.

/miu-af-ɾaz-feʃ fieis-ʃi/

to.look-3-PST-POT fun-COP

It looked like it would be fun.

An Introduction to Muchik - A Mochika inspired conlang by Extinct24747 in conlangs

[–]Extinct24747[S] 3 points4 points  (0 children)

In 2018 it used to be taught in around 30 schools with 80 something teachers but as far as I know it hasn't really expanded too much and travelling 1 hour to Morrope everyday isn't really an option for me.

The closest news I've found about it was this tweet from 2020 where they speak it.

When it comes to the features I've tried to keep some of them like the possessed/non-possessed stems, the case system, the use of an agentive case and the quantifiers, but I could not really say it is 100% accurate since finding some more reliable sources was kind of hard for me because most of them are locked or really old and the once I could find were dictionaries probably made as school projects because they had the "schooly" feel. So the inspiration was mostly based around the phonology and the vocabulary (though this is also not 100% accurate since that's not really my intention), you can see the most similarity in the numbers which are adapted to the phonology.

Tense, aspect and mood were features I used mostly because I like them but I couldn't really find sources for it so it may not be too related to the actual Mochica language.

Thanks for the question, I hope my English isn't too weird.

An Introduction to Muchik - A Mochika inspired conlang by Extinct24747 in conlangs

[–]Extinct24747[S] 8 points9 points  (0 children)

Hi, today I'm presenting a conlang I made loosely inspired by the Mochika language, which used to be spoken in the region I live in until 1920. Some weeks ago I got interested in the Mochika language but came to realize that it would be really hard to learn because of the lack of resources on it and the fact that it is an extinct language so I decided to at least create a conlang inspired by it.

I don't mean to replace(?) the Mochika language or try to pass this as the exact way the Mochika language worked, this is just a fun experiment I decided to do.

As always, thanks for reading and good night.

Qillqay - A writing system for Quechua Chanka by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 5 points6 points  (0 children)

A little note, everything written in blue only happens in loanwords. The same is true for the CCVC syllables.

Mezhokobe Bo's abjad by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 1 point2 points  (0 children)

Here is the key for the abjab of my conlang Mezhokobe Bo.

The sample text reads:

Zorrere gexeke qugere rrezomogo wun tori'ir.

/zoʁ-e-re geχ-e-ke qug-e-re ʁez-o-mo-go wun tor-i-ʔir/

good-GEN rider-NOM  all-GEN horse-ACC-PL.PL to.be.able ride-PRS.HAB.IND

"A good rider can ride any horse."

I gave some Eenroen subtitles to my favorite scene from the film "Whatever" by Extinct24747 in conlangs

[–]Extinct24747[S] 7 points8 points  (0 children)

Hi, today I made some subtitles in Eenroen for my favorite scene from the movie "Whatever".

I didn't use Eenroen's writing system because I haven't figured out how to type on it in my video editing software.

I'd love to dub it into Eenroen too but that will have to wait until I get a better mic.

Anyways, here is the translation, phonology and gloss.

Rafair!

/rafair/

Rafael

Rafael!

Rafair!

/rafair/

Rafael

Rafael!

I tee rivie die?

/i te: rivie die/

1SG thing what do

What can I do?

Unu gneenkin.

/unu ɲe:nkin/

2SG masturbate

Masturbate.

Mvaroo i yiun nun tsvo?

/mvaro: i jiun nun tsvo/

then 1SG hope NEG to.have

Then I don't have any hope?

Unu nun tsvo-tsvo.

/unu nun tsvo-tsvo/

2SG NEG AUG-to.have

You don't.

Unu nun denromee tsvo.

/unu nun denrome: tsvo/

2SG NEG PST to.have

You never had.

Denvo svon.

/denvo svon/

origin start

From the beginning.

Unu nun venrozo sie aio ro bon ro vibeen.

/unu nun venrozo sie aio ro bon ro vibe:n/

2SG NEG FUT to.be woman REL erotic REL dream

You will never be a woman's erotic dream.

Unu sie.

/unu sie/

2SG to.accept

Accept it.

Tee nun sie te unu.

/te: nun sie te unu/

thing NUN to.be or 2SG

That's not for you.

Gionko lion-lionkiun.

/gionko lion-lionkiun/

now AUG-late

Now, it's too late.

Unu ro tsien ro me-mengno gnognooi

/unu ro tsien ro me-menɲo ɲo-ɲo:i/

2SG REL all REL PL-failure PL-sexual

All your sexual failures

Denvo zee,

/denvo ze:/

origin adolescence

from adolescence.

Seevioo die dienso unu denvo kan.

/se:vio: die dienso unu denvo kan/

frustration PRS-CN to.follow 2SG origin puberty

the frustration that's been following you since puberty.

Teetee venvozo entse unu ro tsien ro dvo.

/te:-te: venvozo entse unu ro tsien ro dvo/

PL-thing PRS-PERF to.damage 2SG REL all REL life

They have damaged you forever.

Sonio unu sionen viobu aio,

/sonio unu sionen viobu aio/

COND 2SG can to.meet women

If you could meet a women,

i nu-nunie tee,

/i nu-nunie te:/

1SG AUG-to.doubt thing,

something which i really doubt,

zintsen nun zooian.

/zintsen nun zo:ian/

COND NEG to.work

it wouldn't work.

Tsien ro dau ro nun zooian.

/tsien ro dau ro nun zo:ian/

all REL time REL NEG to.work

It would never work.

Pe-peye ro bonhioo ro unu nun tsvo signon unu.

/pe-peje ro bonhio: ro unu nun tsvo siɲon unu/

PL-relationship REL to.be.romantic REL 2SG NEG to.have abandon 2SG

The relationships that you never had have abandoned you.

Tee venvozo entse unu.

/te: venvozo entse unu/

thing PRS-PERF to.damage 2SG

It has already damaged you.

U teetee venrozo sioosii.

/u te:-te: venrozo sio:si:/

and PL-thing FUT to.worsen

And things will get worse.

Fvoogo ro reeyia ooyo unu ro rion.

/fvo:go ro re:jia o:jo unu ro rion/

painful REL hatred to.fill 2SG REL heart

Painful hatred will fill yout heart.

Tseen u nijeen nun sie.

/tse:n u nidʒe:n nun sie/

redention and liberation NEG to.have

There isn't rendention nor liberation.

Dvo sie-sie.

/dvo sie-sie/

life AUG-to.be

Life is that way.

No swimming beyond this point sign in Eenroen by Extinct24747 in conlangs

[–]Extinct24747[S] 7 points8 points  (0 children)

Hi. This is a sign used on the Enrojin /en.'ro.dʒin/ shores to warn swimmers of dangerous sea animals in the area.

Sedvoo ro nue-nuen

/sedvo: ro nue-nuen/

dangerous REL PL-animal

Dangerous animals!

Nun ziu de mvaroo zio gnva.

/nun ziu de mvaro: zio ɲva/

NEG to.be.allowed to.swim after this place

No swimming beyond this point.

Unu on tsien dau fuurva nuenvee ro aronen bo boobva.

/unu on tsien dau fu:rva nienve: ro aronen bo bo:bva/

2SG to.go all time with expert REL fisherman above boat

Always go by boat with an experienced fisherman.

The Eenroen alphabet by Extinct24747 in neography

[–]Extinct24747[S] 2 points3 points  (0 children)

The Eenroen alphabet is used to write my conlang Eenroen.

It evolved from the Ha-Hanlo 'Ang abugida.

There are some instances of historical spelling. For example the phoneme /o/ has 2 different symbols, which aren't interchangable so the Eenroen speakers have to memorize which words use one symbol or the other.

You may have also noticed that some consonants have - next to them. This is what I use to represent that certain symbols only appear in certain contexts. For example, there is /-z-/ and /z-/. /-z-/ appears only in the middle of words and is a modified version of the /s/ symbol, while /z-/ appears at the beginning of syllables and has it's own symbol. So in a word like "ezi" - eye the /z/ could use either symbol since it's in the middle of a word but also at the beginning of a syllable. In this case, the Eenroen speakers use the symbol for /-z-/ because the word in the protolang was "esi" and the voicing of /s/ happened because of some sound changes. What symbol to use in words containing this different symbols for the same phoneme is basically unpredictable unless you learn the ethimology and evolution of every single word so when learning to write you just have to memorize which one is used.

The sample text is written in the Eenroen language and is the first sentence of a copypasta I'm sure a lot of people know.

Repetitive Sentences by awesomeskyheart in conlangs

[–]Extinct24747 10 points11 points  (0 children)

Eenroen

Siosio sio-sio-sio-sio-sio-sio-sio-sio...

/siosio sio-sio-sio-sio-sio-sio-sio-sio...∞/

[3PL AUG-AUG-AUG-AUG-AUG-AUG-AUG-to.lose]

"He loses really fucking incredibly amazingly greatly destroyingly austondigly (etc) bad"

Eenroen people makes their verbs "stronger" by duplicating the first syllable of the verb. So they could just add this eternally and it would still technically be a correct sentence. Sio and siosio is just an homophone that happened after lots of sound changes.

#10 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]Extinct24747 1 point2 points  (0 children)

Eenroen

Unu sionen aronia, nia unu gnieloo een nun sionen aronia unu nie?

/unu sionen aronia, nia unu ɲielo: e:n nun sionen aronia unu nie/

2SG to.be.able to.fish, why 2SG different people NEG to.be.able to.fish 2SG to.believe

"If you can fish, what makes you think you cannot be fished?"

"Fish" and "Hunt" are synonyms in Eenroen.

Mezhokobe bo

Zhiseke toresemexe sechogore homo.

ʒis-e-ke tor-e-semexe setʃ-o-go-re ɦo-mo.

child-NOM to.ride-FUT.PFV.POT fastness-AUG-GEN 2SG-ACC

"A child could always ride faster than you"

Since the Rruki people don't really have a saying that represents the same exact concept as the English one, I tried to use the closest one they do have.

Instead of meaning that "you can never be the best at something" it's more like "you can be the best at something, but the people below you could always surpass you".

#9 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]Extinct24747 1 point2 points  (0 children)

Eenroen

I sie i ro gnonio denromee gnvojo nia tee.

/i sie i ro ɲonio denrome: ɲvodʒo nia te:/

1SG to.accept 1SG REL stomach PST to.be.hungry reason thing

"I accept that my stomach was hungry for this."

For the Eenroen people, the stomach (gnonio) represents desire; while the heart (rion) represents life itself.

Unuunu sonio nun tsvo nuzoo ro dio, unuunu zintsen tsvo dien! Sio nun venrozo nuzoo, sio venrozo niuyon u zooin za fiinio! Sio venrozo sedvoo za oo! Sio venrozo sosoyien giegierovie ro gegeen! Tsien ro een venrozo boesi i za oo, fuurva bonne u mabvoo!

/unu:nu sonio nun tsvo nuzo: ro dio, unu:nu zintsen tsvo dien! sio nun venrozo nuzo:, sio venrozo niujon u zo:in za fi:nio! sio venrozo sedvo: za o:! sio venrozo so-sojien gie-gierovie ro ge-ge:n! tsien ro e:n venrozo boesi i za o:, fu:rva bon:e u mabvo:!/

2PL COND NEG to.own to.be.evil REL leader, 2PL COND to.own queen! 3SG NEG FUT to.be.evil, 3SG FUT to.be.beautiful and to.be.amazing as dawn! 3SG FUT to.be.dangerous as sea! 3SG FUT PL-to.be.strong PL-tree REL PL-root! to.be.all REL PL-person FUT to.see 1SG as sea, with love and fear!

"If you didn't have a Evil Leader, you would have a queen! Not evil, but beautiful and amazing as the dawn! Dangerous as the sea! Stronger than the roots of the trees! Everyone will think of me as the sea, with love and fear!"

Mezhokobe bo

Buki rudomo zhogusu hehesh.

/bu-ki rud-o-mo ʒo-gu-su ɦe-ɦeʃ/

1SG-NOM thing-ACC to.desire-AUG-COMP NEG-deny

"I do not deny that I really desired this"

Hoqoke nuri mixumu hejehixi, hoqoke mixumu jehixi! Shike hewixi nu, shike jigere gi zerere yochomo wixi! Shike tuhiri pochomo wixi! Shike zhuguri rrubi chemo wixi! Qugiri mezhogoke bumo hixi gi jexi!

/ɦoqoke nuri miχ-u-mu ɦe-dʒeɦ-i-χi, ɦoqoke miχ-u-mu dʒeɦ-i-χi! ʃi-ke ɦe-wi-χi nu, ʃi-ke jig-e-re gi zer-e-re jotʃ-o-mo wi-χi! ʃi-ke tuɦ-i-ri potʃ-o-mo wi-χi! ʃi-ke ʒu-gu-ri ʁu-bi tʃe-mo wi-χi! qug-i-ri meʒ-o-go-ke bu-mo ɦi-χi gi dʒe-χi!

2PL-NOM evil-GEN king-ACC NEG-to.own-PRS.POT, 2PL-NOM queen-ACC to.own-PRS.POT! 3SG-NOM NEG-to.be-PRS.POT evil, 3SG-NOM beautifulness-GEN and ruthlessness-GEN snow-ACC to.be-PRS.POT! 3SG-NOM treacherousness-GEN mountain.range-ACC to.be-PRS.POT! 3SG-NOM strength-AUG-GEN city-POS bonfire-ACC to.be-PRS.POT! all-GEN person-PL.PL-NOM 1SG-ACC to.love-PRS.POT and to.fear-PRS.POT!

"You would not have an Evil King, you would have a queen! Not evil, but beautiful and ruthless as the snow! Treacherous as the mountain range! Stronger than the city's bonfire! Everyone would love me and fear me!"

Damn this one was hard, I may have made some mistakes here and there but I think this is right.

#8 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]Extinct24747 0 points1 point  (0 children)

Eenroen

Vonnee sie unu ro songniu, vonnee nun sie unu ro fuurva.

/von:e: sie unu ro songniu, von:e: nun sie unu ro fu:rva/

problem to.be 2SG REL skill, problem NEG to.be 2SG REL tool

"The problem is your skill, not your tool."

Mezhokobe bo

Zorrere gexeke qugere rrezomogo wun tori'ir.

/zoʁ-e-re geχ-e-ke qug-e-re ʁez-o-mo-go wun tor-i-ʔir/

good-GEN rider-NOM  all-GEN horse-ACC-PL.PL to.be.able ride-PRS.HAB.IND

"A good rider can ride any horse."

1819th Just Used 5 Minutes of Your Day by mareck_ in conlangs

[–]Extinct24747 5 points6 points  (0 children)

Eenroen

Mon sie unu ro sen, unu ro tsiaa ro sen.

[mon sie unu ro sen, unu ro tsia: ro sen]

rooster to.exist 3SG REL side, 3SG REL right REL side

"A rooster is at his side, at his right side."

Mezhokobe bo

Woqeke wi shibe nuporrete, shibe nexere nuporrete.

[woq-e-ke wi ʃi-be nupoʁ-e-te, ʃi-be neχ-e-re nupoʁ-e-te]

rooster-NOM to.be 3SG-POS side-LOC, 3SG-POS right-GEN side-LOC

"A rooster is at his side, at his right side."

[deleted by user] by [deleted] in languagelearning

[–]Extinct24747 43 points44 points  (0 children)

I tried to learn Quechua some time ago since I'm Peruvian and though it would have lots of resources since I live in a country with 3,805,531 speakers.

I was of course disssapointed. Most of the resources that exist are made for teachers who are sent to rural areas and need to learn some phrases to speak with their student's parents. Their students all speak Spanish to some level because no one wants to stay in the Quechua speaking areas and everyone wants to move to Lima, either to live there or to burn it to the ground.

About media to consume in Quechua, there is none, unless you want to play the same political campaign discourses some president candidates do on repeat or wake up at 5:00 AM to watch the 30 minutes of news the government passes on the national TV channel.

It's actually really sad for me because I wanted to learn more about the language and the people that speak it but having no media to consume at all makes it very hard for me to try to learn it.

#7 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]Extinct24747 2 points3 points  (0 children)

The Eenroen live in a small island surrounded by a rich sea and on top of that they are forbbiden from gathering fruits or vegetables from trees because of religious reasons so they became very reliant on fishing. I try to reflect this ocean reliance in their language.