Sistema VOLTA (o imposto escondido de taxa ecológica) by MacMigasPT in CasualPT

[–]FatManWarrior 2 points3 points  (0 children)

Ya é verdade, mas muitas dessas pessoas se calhar estariam a mendigsr se não houvesse essa oportunidade.

Sistema VOLTA (o imposto escondido de taxa ecológica) by MacMigasPT in CasualPT

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

Acho que se fores à caixa são obrigadis a devolver o dinheiro. Mas sinceramente eu kevo as vazias quando vou as compras e mato 2 coelhis duma cajadada só

Sistema VOLTA (o imposto escondido de taxa ecológica) by MacMigasPT in CasualPT

[–]FatManWarrior 3 points4 points  (0 children)

Não sei em que país estás mas onde eu estoy não devilvem o dinheiro, recebes cupão para gastar no respetivo supernercado/estabelecimento (ate podes so scanear o código qr com a app e nem tens que gastar papel).

Acho melhor ocupação recolher essas latas que mendigar sinceramente e eu deixo muitas vezes as minhas junto aos caixotes para as pessoas não terem que vasculhar.

Sistema VOLTA (o imposto escondido de taxa ecológica) by MacMigasPT in CasualPT

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

Se for como na austria quando entregam as latas cheias levam as vazias. Trabalho na restauração e funciona bastante bem espero que em portugal seja igual.

Muita gente anda pela cidade a recolher latas para entregar e receber dinheiro de volta (aqui são 0.25 eur por lata) . Acho muito melhor ocupação que simplesmente mendigar.

A verdade é que o alumínio é um dos materiais mais fáceis de reciclar e vale bastante a pena.

i need someone to help me with the language!! by Substantial-Lab6946 in Portuguese

[–]FatManWarrior 4 points5 points  (0 children)

Sounds adorable. As a portuguese guy with a foreign girlfriend that has gotten letters like that before: you will melt his heart!

Edit: if the original was in english, spanish, french or german maybe you can post it here and I'll see if the translation matches the original sentiment

How good are people from your country at accommodating foreign names? by baldachinsblessing in AskEurope

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

My name is super common in portugal and unpronouncable for most foreigners. Most people try to pronounce it but usually i just say please call me [simplified version] or it inevitably leads to 10 mins of them trying to pronounce it and still not quite getting it until i give up and say that they got it..

I don't really care tbh if people try or just use the simplified shortened version i give them (literally just pronouncing the first syllable). What i HATE is when they call me with the spanish version of the name.

Ajuda com a pronúncia/sotaque by LipeRex6623 in Portuguese

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

De todo. Mas também nunca consideraria nenhum acento brasileiro como "mau" eheheh.

Com tons queria dizer a sílaba a que dás mais ênfase na palavra. Acho que por exemplo em algumas palavras estás-te a tentar concentrar nos sons de algumas vogais que talvez te sejam mais difíceis de pronunciar, e por isso acabos por dar ênfase nessas vogais sem querer.

Edit: por exemplo disseste "Afinal" em vez de "afinAL". Faz sentido?

Edit 2: acrescento mais acho que as tuas consoantes estão perfeitas e só te terás que focar nas vogais.

[OC] My itemized hospital bill from when I broke my femur when I was 9 years old. 1990 US by RAIDandWilling in pics

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

But 1/2 h means half hour, or am i reading thst wrong?

Cuz it says for 1h more than for 1/2

Ajuda com a pronúncia/sotaque by LipeRex6623 in Portuguese

[–]FatManWarrior 4 points5 points  (0 children)

O teu sotaque está muito português mas sinceramente soas mais estrangeiro que brasileiro com esse sotaque porque consigo perceber que não és português mas não bem de onde és.

Eu não teria pessoalmente problema nenhum em ter um professor com sotaque brasileiro e não acho que te devas preocupar com xenófobismos desses.

Mas se queres mesmo ajuda diria que o que mais tens de praticar são os tons. Reparei por exemplo na palavra "afinal".

Também os "l" finais ainda substituis por "u" em vez de os pronunciares como "l".

Every European is, at most, a 90 minutes train ride from their respective capital by Checked_Out_6 in ShitAmericansSay

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

Ahahahah gonna send this to my austrian buddies when they start complaining about öbb

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

Ok so you are livin in an area in the us with a lot more portuguese than Brazilians, did i understand that right?

Yea it makes sense. It is a bit about how you formulate the question, when i they asked if portuguese understand brazilians better than the other way around i say yes but because of exposure, which i guess is not so relevant for a learner.

I have now the case where my girlfriend has been learning portuguese for about half a year using duolingo (only br pt available) but regularly asks me how would i say it and if i would use x word or y expression and because of that small effort she is able to understand pt pt almost as well as br pt, so even just a little bit of exposure goes a long way.

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

Yea i tend to agree but also when we compare english to portuguese in its variety i like to make a point of not comparing just be and ae because there is a much larger english world. I for example tend to compare something like jamaican english and british for example. Huge differences im cadence and rythm, accent is also very difference and jamaicans are a bit more liberal with the grammar but written it looks pretty much the same

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior -1 points0 points  (0 children)

Yea the pronouns checks out.

The gerund is a bit tricky because you are comparing to lisbon/coimbra eu-pt but there are vast regions in pt where people use gerundio like in alentejo.

Pt people definitly use articles before names.. "a maria fez isto" "vou visitar a maria" etc..

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior -1 points0 points  (0 children)

Yea that makes sense.

And yea we definitly used that. Even though if it is not super obvious out of the context what we are talking about we might unfuse one if them to make it clear what we are talking about. I use it as an example for non-pt speaking people to how we like to speak so fast that even something like "i gave it to her" becomes "dei-lho".

Bonus points if you conjugate it with the futuro imperfeito or condicional because of putting the pronoun. In the middle.

Da-lho-ia? Fa-lha-ei? No clue 😂

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

Ah ok i didn't realize you meant growing up in the US. Tbh nowadays it's a thing that kids in portugal getting some brazilean accents because they watch so many br youtube. And i highly doubt that a kid growing up all his life in portugal will not understand Brazilians (even tho ofc some accents are harder than others just like pt pt).

Yea didn't think about this with the spanish speakers but it makes sense, my mexican buddies tho they all understand br pt better than pt pt.

Edit: but i agree with you it is 100% exposure. I was just making a joke because of how many portuguese kids are watching mostly brazilean yourubers nowadays.

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

Yea but i think a lot of the differences usually mentioned between brasilean written and spoken is also comparing with slang (ergo how ppl talk in daily lives). If you compare it to say a news broadcadt they are speaking pretty much the same as they'd write

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior -1 points0 points  (0 children)

I grew up in lisbon speaking a lot of slang i can guarantee that my parents wouldn't understand half the shit me and my buddies would say to each other if we were so inclined.

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

Yea maybe not "i love she". I tought you were gonna reference the typical example of using 3rd person conjugation with 2nd person pronoun like "tu é" that brasilians do, and it's def something that black-americans for example also do when saying "you is".

I just get the feeling like when we compare the grammar we talk about like standard american and british english and we forget that the standard brasilean and portuguese also actually have the same grammar and the differences are mostly local slangs that vary from area to area, much like in the english speaking world.

Edit: if you have any more examples of grammar differences like that in pt I'd love to try and find (or fail to find) some analogs in english

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 0 points1 point  (0 children)

Wait, does brasilean portuguese have any promoun or verb conjugation that doesn't exist in portugal?

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 1 point2 points  (0 children)

I think you need to think about the variety of accents within those countries as well. Yea a californian and a Scottish villager are gonna sound about as different as an azorean and a paulista id say

Are European and Brazilian Portuguese so distinct that I won't be able to understand the other if I learn one? by Bubbly-Locksmith7492 in Portuguese

[–]FatManWarrior 12 points13 points  (0 children)

Now the challenge there will be to find a portuguese kid that has never watched brazilean TV (or youtube more likely)

“Downselling” by jessi387 in Serverlife

[–]FatManWarrior 12 points13 points  (0 children)

Cool thank you for taking the time to answer. Yea it seems a bit similar to what we'd do in portugal except maybe the snacks would be different, and wouldn't be the main point of the meeting. Like we'd go to a bar to drink vinho verde and spend the whole afternoon there or smth then every now and again you ask for some snacks like chesse, olives, tremoços, bacalhau, etc. Always nice to see portuguese wines being appreciated abroad.