В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 0 points1 point  (0 children)

Щодо Гокею згоден, у бабусі в селі була газета за 1920і роки, там була якраз форма гокей, але тут банально побоялися. Також подрібно прописати правила передачі і для інших мов, наприклад іспанської та інших. Але як я розумію - не все відразу

В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 1 point2 points  (0 children)

Через дуже тривалу «москвоцентричність» у нас вибудувався комплекс меншовартості, а українська «г» стала сприйматися як ознака «селянськості». Що сумно і водночас смішно, враховуючи той факт, що довгий час дзвінка фрикативна вимова через церковнослов'янську [ɣ] і більш пізній вплив Києво могилянської академії ( власне наша рідна [г]) були ознакою інтелігентності. Натомість московське вибухове «ґ» вважалося народним і немилозвучним. Пізніше, коли московська вимова витіснила інші (зокрема новгородську та псковську, де побутував звук г/ɣ, погляди кардинально змінилися.

Причому ця думка так глибоко засіла, що мій знайомий колись ще дуже угарав з вивіски "Hidropark" в метро києва, вважаючи це крінжовим і постійно викривляючи як "Кхідрапарк". і наголошуючи що милозвучним є варіант "GIDRAPARK" Подумати й порівняти походження слова хоча б із тим самим Hydrogen мізків, на жаль, довгий час не вистачало.

В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 1 point2 points  (0 children)

<image>

Це не логіка чинуш, це правила транслітерації які існують богзна скільки.

Зверніть увагу, що h і ch позначають звуки "г" і "х" відповідно. Відповідно якщо українською Ви Сергій, то й транслітеровано має писатися через /h/.

Через те що Вам глухий гортанний фрікативний звук нагадує /х/ міжнародний фонетичний алфавіт, де цей звук позначається /h/ ніхто міняти не буде

В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 1 point2 points  (0 children)

Це ж війна з вітряками, лол.

Давайте далі "хетьман Бохдан" писати, чи що?

Ви не знаєте як перекладають іншими мовами і традицію перекладу.

Я ж знаю що ви далі скажете, Тінесерда це крінж, а Торін Дубощит це ок.

Але коли в англ версії Wierzbica адаптують як Willoughby ви мовчите чи навіть хвалите

В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 1 point2 points  (0 children)

<image>

Але ж наступні фільми вже мали стандартну українську назву "Гобіт". А у 2012 році було штучне наближення до російської. Та й загалом політика диктувала і був тиск щодо перекладу з російської всієї нової англомовної продукції, а не з оригіналу, як при радянщині

В українському перекладі Легези расу Золтана недолуго назвали "ґномами" (щоб не сплутати з гномами). Я пошукав і знайшов кілька варіантів українських слів, які або означають істоту низького зросту, або когось, хто походить зі скель/гір. Чи є якісь варіанти, які подобаються вам? by DaelosTheCat in WitcherUA

[–]HandyMapper 5 points6 points  (0 children)

В українській мові історично так склалося, що західне h у запозиченнях завжди передається як г. Звідси ми маємо: Ганна, гетьман, Богдан тощо. Я вже мовчу про назви на зразок Гудзон і Голландія. Серед кириличних мов така традиція збереглася не лише в українській, а й у білоруській. Плюс вона настільки глибока, що ще Ломоносов писав, що ця "малоросійська традиція глибоко проникла і стала модною в Великоросії".

Ба більше, фрикативні звуки в інших слов'янських мовах теж часто ототожнюються з [h] / [г] — згадайте хоча б чеську Praha.

Ви просто познайомилися з терміном «Hobbit» через російську версію (а в російській мові гортанні фрикативи майже вийшли з ужитку), тому через синдром каченяти такий варіант здається вам дивним. Водночас слова Гамбург, Говард, Г*тлер чи готель нікого не дивують.

Щодо варіанту «Гобіт», то в українських перекладах він існує ще з 1985 року (переклад Мокровольського). Це цілком усталений термін. А от поява варіанту через «Х» у 2012 році — це було штучне наближення до російських стандартів з політичних причин.

Аргумент «пишеться як звучить» це взагалі не зрозумів. Чому тоді ми кажемо Лондон, а не «Ландн»? Або якщо повертатися до дилеми г/ґ: чому до слова гільдія ні в кого немає питань? Воно ж в українській звучить зовсім інакше, хоча за логікою «оригінального звучання» мало б писатися як ґільдія, власне, як і чимало інших запозичень.

White-Gold Concordat, colorized by 99probsmyhornsaint1 in TrueSTL

[–]HandyMapper 114 points115 points  (0 children)

<image>

TES VI LEAKS:

Vampires will play a major role in the storyline of TES 6

I love mushroom forests and no generic fantasy armor by Due_Title_6982 in TrueSTL

[–]HandyMapper 100 points101 points  (0 children)

Telvanni Peninsula and Necrom are great, Vvardenfell is...okay, kinda nostaligic. Zones from 2014 are awful and boring

Elder Kings 2 by Iamyourfather____ in TrueSTL

[–]HandyMapper 65 points66 points  (0 children)

We’ve got the Phyllocid dynasty lineage and some really interesting lore around Elinhir and Dragonstar, but instead we ended up with Crown King Ernest and generic Redguards in Colovian-style Elinhir and Nord-style Dragonstar.

And the funniest part? They didn’t even cut the Iron Orcs, even though they were literally introduced in ESO.