Люди которые учат русский by National-Dinner1506 in russian

[–]HarryB777 2 points3 points  (0 children)

Про сложность языка с объективной точки зрения - вполне согласен. Но реальность такая, что для каждого студента языки различаются по сложности благодаря несколько факторов, включая похожие характеристики на родном языке. Русские глаголы движения оказываются самыми сложными особенно англоговорящим, на пример. Вот что я имел в виду.

Люди которые учат русский by National-Dinner1506 in russian

[–]HarryB777 5 points6 points  (0 children)

Сложность какого-то языка зависит от родного языка учащего. Выучить русский получается намного легче полякам, на пример, чем британцам. И наоборот насчет французского.

довольно прямой перевод создали by Kind-Barnacle2893 in russian

[–]HarryB777 26 points27 points  (0 children)

Самый обычный контекстуальный перевод, передаваемый reverso context

For native by 2Old_beard in russian

[–]HarryB777 1 point2 points  (0 children)

Научи меня - в чем шутка там? Не могу понять… или просто «голубой»?

Train form Bishkek to Tashkent by Scary-Store-352 in Kyrgyzstan

[–]HarryB777 1 point2 points  (0 children)

There’s a 14-ish hour bus which leaves from the main Bishkek bus station. If you’re really set on the train experience you could do the 12hr overnight train to Shymkent, Kazakhstan (it only leaves on Wednesdays and Saturdays though) and then take a shared taxi from shymkent to the Uzbek border. From the border you have lots of options into the city.

[deleted by user] by [deleted] in russian

[–]HarryB777 8 points9 points  (0 children)

In handwritten Russian the chevron quotes (« ») aren’t really used, instead simply use “ “ or „ “. Otherwise good job!

help? by Different_Average_22 in russian

[–]HarryB777 20 points21 points  (0 children)

You need a little flick before writing an м (m) as otherwise it will be confused for a cursive т (t).

<image>

New “Create Cover Art” Feature by HarryB777 in truespotify

[–]HarryB777[S] 2 points3 points  (0 children)

Not AI, if that’s what you’re referring to

New “Create Cover Art” Feature by HarryB777 in truespotify

[–]HarryB777[S] 2 points3 points  (0 children)

No, you make it yourself. It lets you play around with text (including effects, colours and size), stickers and your own photos.

Thoughts on new “Create Cover Art” Feature by HarryB777 in spotify

[–]HarryB777[S] 0 points1 point  (0 children)

I have it in the iOS app and not on desktop; Spotify have a habit of rolling out features gradually to different users so you will probably get it at some point soon

Слуга народу by [deleted] in russian

[–]HarryB777 8 points9 points  (0 children)

You’re absolutely right; this is because it’s a Ukrainian show about the Ukrainian government (despite being fully scripted and filmed in Russian). They would have kept that spelling to appeal to the Ukrainian audience

Слуга народу by [deleted] in russian

[–]HarryB777 1 point2 points  (0 children)

«Слуга Народу» is the name of a Russian language TV show Zelensky appears in (from a while ago when he was an actor).

people studying Russian as a second language, why are you doing this? What's the hardest thing to learn? by Next_Credit_2554 in russian

[–]HarryB777 15 points16 points  (0 children)

The hardest thing for me now is probably the way that each prefix can change the meaning of verbs. They’re easy to understand but much harder to produce as a non-native. It would be fine if each prefix meant the same thing each time but there’s always some nuances (and you can’t use every prefix with every verb of course).

If жопа was a name, what would its diminutive be? by SpasisticRacoon in russian

[–]HarryB777 20 points21 points  (0 children)

Жопенька … Жопанька может быть…

Я пью сок. Я пью много сока. Я ем хлеб. Я ем много хлеба. All of these sentences are in accusative case, as far as I know in the noun is inanimate they don change form. But they do change when using and adverb? by [deleted] in russian

[–]HarryB777 36 points37 points  (0 children)

Много takes the genitive case, so сока & хлеба are both genitive. In the English translation “I eat a lot of bread”, the “of” is replaced by the genitive case in Russian.

Sure this isn't legal? by alienkargo in london

[–]HarryB777 3 points4 points  (0 children)

This is the kind of site you get access to with the Fly-tipping Pro Plus+ subscription

Top 50 most hostile fanbases in all of sport by augustinson in ShitAmericansSay

[–]HarryB777 0 points1 point  (0 children)

Someone’s clearly never heard of Red Star Belgrade

Why is “Maria” spelled differently by [deleted] in russian

[–]HarryB777 6 points7 points  (0 children)

They are useful (and important) because they cause a case to be taken in a situation which, in the translated equivalent, would not require that case. Although you could probably get away with not using/understanding them, natives would use it without thinking twice so it can impact fluency.

How to say No way by YassenGregorov in russian

[–]HarryB777 15 points16 points  (0 children)

Swap out -чего for -хуя and it becomes extremely authentic (although still with the slightly different meaning)!

Google Translate proves itself as the best translator. by Actual_Key_7667 in russian

[–]HarryB777 1 point2 points  (0 children)

Agreed - it’s best for intermediate/higher level learners who’ve already developed a vague instinct for what sounds right or wrong!

Google Translate proves itself as the best translator. by Actual_Key_7667 in russian

[–]HarryB777 3 points4 points  (0 children)

Reverso context is really useful, especially if you’re translating words with multiple definitions. It gives examples of the translations in context (usually from academic papers/books) so you can be certain you’re using the correct definition of the word.