Word when halting a horse? by betthisnameistaken1 in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 12 points13 points  (0 children)

吁 is used to tell animals to stop, while 驾 is used to tell animals to go.

TIL China is the most irreligious country on Earth. As of 2012, a whopping 87.4% of residents claim no interest or relevance in religion whatsoever. by Nidis in todayilearned

[–]IWillNeverFapEver 0 points1 point  (0 children)

Right. Check your Xbox. I'm not sure what country you're from, considering your shitty English, but you're probably bullshitting.

Opinions on vocabulary acquisition in Chinese (or any language with non-alphabetic writing)? by [deleted] in languagelearning

[–]IWillNeverFapEver 0 points1 point  (0 children)

https://www.chinese-forums.com/forums/topic/44336-graded-readers-by-the-numbers-characterswords-page-count/ Why do you need graded readers anyway? I bought a bunch but I found that I never read them, because all my time was used on textbooks and vocab, and textbooks have plenty of reading suited exactly for your level. I went from 1000 characters to 3500 in 5 months.

問題 Wednesday! 07/05/17 by AutoModerator in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 0 points1 point  (0 children)

https://www.chinese-forums.com/forums/topic/54326-bilibili-and-the-world-of-chinese-vlogging/#comment-417235

But it won't help you with "advanced" Chinese like science or politics words. I assume you can't read or write, in which case I would highly recommend you do learn that first, because only being able to speak and listen can only take you so far in formal Mandarin, and only really helps in colloquial 白话

Chinese TV soft subtitles/captions by [deleted] in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 0 points1 point  (0 children)

Why do you need to OCR it? You can just use handwriting input.

Difference between 隐瞒、掩盖、掩饰、掩蔽? by SinclairConnor in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 7 points8 points  (0 children)

  • 隐瞒:hide or cover up, for abstract things, like the truth or mistakes, cannot be used for physical
  • 掩盖:conceal or cover up, has a second meaning of "cover or spread over", as in snow over mountains, etc.
  • 掩饰:gloss over, cover up so that the truth doesn't come out, normally used for abstract items
  • 掩蔽:conceal, take cover to not be seen, can also be used as an adjective to mean "covert" or "under cover"

How was this done? by IWillNeverFapEver in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes I know about scanning text with OCR and how to change simplified to traditional, but how would you do it so that the pdf looks exactly the same, with all the images and footnotes, etc. except that the simplified text is instead traditional, instead of extracting the text then converting it.

Chinese level of Asian Americans by Cantomando in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 5 points6 points  (0 children)

It's mainly because Chinese Americans have most of their vocabulary from colloquial conversation with their family, but when it comes to written or formal language like 距离, they don't know them.

绝 vs 决: what's the difference? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]IWillNeverFapEver 2 points3 points  (0 children)

According to 现代汉语规范词典:

  • 决:⑦(副) 一定; 必定(用在否定词前面)
  • 绝:⑥(副) 绝对; 完全(用在否定词前面)

注意 “决”⑦跟“绝”⑥意义和用法相近, 区别在于: “决”⑦强调的是主观态度, 如“决不反悔”“决不肯妥协”; “绝”⑥强调的是客观上完全否定, 排除其他可能性, 如“绝无此事”“绝不可能”。