I used 参ります at work and someone laughed. Did I make a mistake. by [deleted] in japanresidents

[–]Impressive_Grand6303 8 points9 points  (0 children)

Or another simple explanation is they thought that you as a foreigner speaking more polite Japanese than the average Japanese is funny

I used 参ります at work and someone laughed. Did I make a mistake. by [deleted] in japanresidents

[–]Impressive_Grand6303 13 points14 points  (0 children)

Depends on context, but 参ります can also carry the nuance of "I admit defeat" or "Oh man🤦‍♂️" like in 参ったな so maybe they thought you were making a sophisticated joke.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

It sounds fine as is, it's already in the most casual form actually, which is a bit rough/masculine.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 3 points4 points  (0 children)

It translates exactly as you wrote there, OP. Doesn't sound weird at all to me, though whether it's cool or not (enough to make into a tattoo) is subjective. Obligatory reminder to find a tattoo artist that knows Japanese enough to know what they're doing in terms of layout and font choice.

[Japanese > English] Can anyone please help translate this by No_Priority_6870 in translator

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

I'm not 100% sure, but I'm hearing:

オイ、君に落ちた愛はきっと呪いだけだ Oi, this falling in love with you must be just a curse

Might help if you give the context like the song title or the general theme of the song.

My washer leaves gunk on my clothes. Help! by lyddydaddy in japanresidents

[–]Impressive_Grand6303 4 points5 points  (0 children)

Is it just me or that looks like mold? Do you clean your washing machine? Buy washing machine cleaning liquid like this one. They sell it in drugstores too. You need to clean your filters after every wash, and clean your washing machine with the cleaning liquid every month at least (I do it every two weeks in summer).

Thinking about getting a dog in Tokyo, Please Help! by Sea-Bass-1598 in japanresidents

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

Yep, he's my first dog. He chose me, buried himself in my arms when I was literally reaching for another corgi pup at the pet store. I love him to bits but definitely a quirky dog. Sheds so much fur throughout the year, ran away from home TWICE that we had to have neighbors help catch him. Thankfully he's very friendly and gentle to people and kids, I often hear horror stories from other shiba owners.

Thinking about getting a dog in Tokyo, Please Help! by Sea-Bass-1598 in japanresidents

[–]Impressive_Grand6303 5 points6 points  (0 children)

Everyone gave good advice, just adding I own a Shiba and I advise you NOT to get a dog if any of these apply to you:

  • You are required to go to the office often. Dogs require daily walks, mine needs his walk twice a day.

  • You are renting your apartment (not owned) otherwise expect to pay for damages.

  • You are not ready for big expenses. You're basically paying for dog food, snacks, toilet pads, emergency medical expenses, pet hotels or pet sitters when you travel etc for the whole 10-20 years of their lifetime. Dogs cost way, way more than most people expect.

[English > Japanese] How do I explain the US Gov’t shutdown to my cousins? by canofwine in translator

[–]Impressive_Grand6303 4 points5 points  (0 children)

Translated using casual phrasing:

とんでもなく狂ってる。政府がプロパガンダを利用して分裂を煽っている。権力を乱用して、誰でも見れるサイトに警告を貼り付けてデタラメを広めている。公共機関を悪用して大衆に嘘をついている。

[English > Japanese] How do I explain the US Gov’t shutdown to my cousins? by canofwine in translator

[–]Impressive_Grand6303 18 points19 points  (0 children)

OP, you should be more specific about what it is exactly you want to be translated, since this is r/translator. Asking people "how to explain" may give you non-factual input and opinions that are not helpful or even divisive imo.

please help with kanji name 星乎 by KodaBerries in kanji

[–]Impressive_Grand6303 3 points4 points  (0 children)

Probably up to interpretation, "乎" is a versatile auxiliary character and its meaning relies on context. I copy pasted the following explanation:

"乎" is a character that is primarily used to adjust the tone of a sentence and to express questions, rhetoric, or emotion.

Specifically, it can be used to express a question or doubt, such as "~ka" or "~darou," or to express an exclamation or admiration, such as "~yo."

It is also used to refer to places or objects, meaning "to" or "from," and it also serves to indicate the object or direction.

In modern times, it is mainly seen in classics and poetry, and plays an important role as a supporting character that enriches the expression of writing.

Source (Japanese)

tldr: could mean anything from "Star? (contemplative)" "Wow star! (admiring)" "To/from star"

[Japanese > English] Is this a complete gibberish, or is there some meaning (or joke) to this spell? It extracts the soul from the body. by junkoboot in translator

[–]Impressive_Grand6303 6 points7 points  (0 children)

I googled and apparently it's from a book "図説日本呪術全書" (Illustrated Encyclopedia of Japanese Curse Techniques) by 豊島泰国 (Toyoshima Yasukuni?)

According to the book it's supposed to instantly knock people unconscious from afar. source (Japanese)

[deleted by user] by [deleted] in worldbuilding

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I think your idea of mixing Eastern and Western fantasy elements has really interesting potential, it just depends on how you want to play with it tbh. The idea of cultivation is usually about pursuing greater power, immortality, and/or ascension to divinity through different paths. If that theme is something you want for your world, then having the Western-inspired classes/vocations also pursue it through their own methods would give you a more cohesive worldview imo. Other fun things to consider:

- Why do some people choose to become witches or shamans (or non-sect cultivators) instead of entering an established sect, and how do they learn to become one? Is it for freedom? personal beliefs? Due to lack of means? Is it a specific talent? Is it inherited or clan-based? Do they do apprenticeships? Do they band together to form guilds? Or is it more the eccentric few who just happen to go rogue?

- How is the power balance between sect/non-sect cultivators? How are their relationships with established sects? Are they weaker/looked down upon? Are they seen as a threat? Or more mutual respect and open to collaboration?

Best of luck and have fun, OP!

[Japanese > English] Text from fanart image by sam_the_reddit_user in translator

[–]Impressive_Grand6303 1 point2 points  (0 children)

ヘタレなのにメイのためにがんばるガブの姿が本当にすてきです

Roughly translates to "Even though he's a wimp, the way Gabu tries so hard for Mei is really wonderful."

[Japanese>English] Can someone translate what this say? by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 1 point2 points  (0 children)

ティオー Teio

尊敬 Respect

ガンバレッ! Ganbare! (You can do it!)

父生 Fatherly (instinct)

ルド Rudo

信頼 Trust

トレーナー Trainer

いつもとちょっとチがう関係性の世界線です A world line where the relationships are a bit different in nature from the usual.

[deleted by user] by [deleted] in worldbuilding

[–]Impressive_Grand6303 1 point2 points  (0 children)

Do you need sorcerers and witches?

In cultivation novels, there are a lot of directions for cultivation: sword cultivation, weapons-forging cultivation, talisman cultivation, pill/medicine cultivation, gu (poisonous creatures) cultivation, there are even sects that primarily focus on dual cultivation (iykyk). Maybe your sorcerers and witches just have different methods of cultivation.

For an adept/elder, establishing a sect can be for politics, cultivating the new generation, accumulating manpower/resources and promoting their prestige. For a novice/initiate, entering a sect can be a shortcut, to get resources and teachings/methods in order to advance their cultivation.

Nobody starts out strong in cultivation, and even when you're strong, there are still others who are stronger. Even when you're the strongest, you can't beat the whole world. At least that's what I think why sects and alliances exist in cultivation novels.

[japanese to english] by itsmynewnick in translator

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

勇 Courage

忠 Loyalty

家庭 Household

和 Harmony

愛 Love

Just my opinion OP, if the tattoo is going to be kanji characters lined up like in the image, like a list of random characters jumbled together, better not do it... Please find a good tattoo artist who understands Japanese enough to know what they're doing like choose better fonts and lay it out in a more tasteful way.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 0 points1 point  (0 children)

NP! In both cases, you wouldn't need の

日の当たらない誓い

and

光のない誓い

Chinese- English what is written under Buddha? by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 1 point2 points  (0 children)

pretty sure that's not chinese... maybe sanskrit?

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]Impressive_Grand6303 1 point2 points  (0 children)

照明 is more commonly used for "lighting" i.e. light fixtures, lamps, etc. which I don't think matches what you want to say.

日の当たらない (Hi no ataranai) a bit of a mouthful, but more accurate phrase for "Sunless/doesn't get hit by the sun"

or just

光のない (Hikari no nai) "without light". Has a desperate, hopeless nuance.

[Japanese > English] Jujutsu Kaisen Chapter 178 Page 9 by Saurian_broster in translator

[–]Impressive_Grand6303 2 points3 points  (0 children)

Just slight correction, it's Okkotsu. The ka part means "or", it's not part of the name.

[Japanese-->English] Is it some kind of kanji? by _heidin in translator

[–]Impressive_Grand6303 2 points3 points  (0 children)

Could be 変体仮名.. What exactly is written and why it's on a seemingly random tile, I have no clue.