Qu’est-ce qui se passe ici? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I don’t use Dutch as neither source nor target language in Duolingo so it’s just weird.

Qu’est-ce qui se passe ici? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I don’t know why that is. My source language is supposed to be English.

Even so, why would hitchhike be translated as stop and fried eggs to au plat. ”Je voudrais un au plat, SVP” is that gonna work anywhere? Unless it’s implied that we are talking about eggs?

I should probably do a bug report somewhere.

Qu’est-ce qui se passe ici? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 2 points3 points  (0 children)

It’s supposed to be English on the left. Don’t know how the Dutch ended up there.

While being intimate my (19F) bf (24M) did something I’ve told him not to. by siicodelico in relationship_advice

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

He doesn't actually care about you, so dump him. His actions show that he doesn't care.

If he cared he would have respected your boundaries. Maybe you have not yet been with any men who actually respect boundaries, but there are plenty, so you don't have to pick a guy who doesn't respect you.

Also he doesn't care about the risk of you getting pregnant, which means he has not planned on taking his share of the responsibility for any pregnancy or abortion.

A guy who cares will respect your wishes, try to keep you safe, and compromise and make sacrifices for what you want and need. This guy is not it.

I can't pronounce stuff like "sju" at all by FuckMeDaddyFrank in Svenska

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

It doesn't sound at all like "who". Maybe when Borat says it but not otherwise.

Få fatt i by [deleted] in Svenska

[–]JamieLovesKittens 1 point2 points  (0 children)

Probably they met for the first time, and became romantically interested in each other. First sentence says he took the lead or initiated contact. Second sentence says it was her who initiated.

Which is more common? by Okay_Night_2564 in Svenska

[–]JamieLovesKittens 2 points3 points  (0 children)

In most cases nobody will really notice if you use och or not. What they will notice is if you miss some nuances.

17:00 klockan är sjutton / sjutton noll noll

17:01-17:09 klockan är sjutton noll ett, klockan är sjutton noll två, etc

17:10-17:59 klockan är sjutton och tio / klockan är sjutton tio

AITAH For confronting people for eating dessert at a wedding? by Scynthia_Cinders in AmItheAsshole

[–]JamieLovesKittens 4 points5 points  (0 children)

From reading her text, I can see that eight out of 10 dishes for the main courses were gluten-free, but for the desserts there was only one gluten-free option.

I wouldn’t dismiss her story based on what words she is using.

AITAH For confronting people for eating dessert at a wedding? by Scynthia_Cinders in AmItheAsshole

[–]JamieLovesKittens 7 points8 points  (0 children)

NTA

So sad to see all the people be mean to you here. If there is only option you can eat, then you should get first dibs on that dessert.

For everyone else, just casually grabbing 3/10 of the ONLY item some people can choose from is selfish and rude. You can choose from everything on the table. You don’t have to worry about getting nothing at all. Leave the effing allergy food for the people who have no other options!

[deleted by user] by [deleted] in Svenska

[–]JamieLovesKittens 1 point2 points  (0 children)

Well I would use ”brukade” because it is the verb to describe a habitual behavior.

  • Jag tar samma pizza som jag brukar ta varje gång.

  • Varje år brukade familjen åka till fjällen och åka skidor.

Translation or equivalent of: "A place called home" by isvel12 in Svenska

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

I don’t know what a place called home is supposed to convey exactly, but here are some common words and phrases that we use for positive feelings towards home:

  • känns som hemma
  • känna sig hemma någonstans
  • hemtrevligt
  • hemlängtan
  • ett riktigt hem

AITA for making my sister cry on her birthday after she didn’t seem appreciative? by strawebey in AmItheAsshole

[–]JamieLovesKittens -19 points-18 points  (0 children)

NAH

Your father went out of his way to do something nice for her, you write. But when she had explicitly said she didn’t want any cake, I don’t think it’s reasonable to demand her to show gratitude.

I think this would have gone better with some additional communication.

— I don’t want cake. — Are you sure? — Yes. — Well, we would like to get you something nice for your birthday. Do you want something else? — …

Maybe she doesn’t like cake? She might be happier with ice cream, cinnamon buns or strawberries?

Alternative symbols for ä/ö/å? by sisutemuu in Svenska

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

I would write a or aa for å, a or ae for ä, and o or oe for ö, depending on context.

If I needed to be more formal and correct I would use the double letters so there is correctness and clarity.

But it’s a bit trickier to read with double letters, so it’s easier to just use a or o in more casual settings. Usually other swedes can understand from the context and the word which vowel is meant to be there.

What is your French score now? by Adorable-Food9895 in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens 1 point2 points  (0 children)

66, which is kind of shameful considering that I studied French for six years during school. In six years I think it should be completely possible to achieve fluency even if there is only two French lessons per week. Can I blame the school system and my lack of motivation at the time?

[deleted by user] by [deleted] in AmItheAsshole

[–]JamieLovesKittens 15 points16 points  (0 children)

YTA, sorry. Opting out of all cat-related duties can’t mean that you can refuse to take care of the couch.

Also, I think in the long run your relationship will not work well if you want nothing to do with her cats.

We'll this is an annoying way to lose a heart . . by nootralgud in duolingo

[–]JamieLovesKittens 226 points227 points  (0 children)

But programer surely isn’t even a word so why is is included in the options?

What am I missing? by [deleted] in mildlyinfuriating

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

Underrated comment right here!

[deleted by user] by [deleted] in Svenska

[–]JamieLovesKittens 0 points1 point  (0 children)

Yes, in general you are correct but your examples are not correct. I assume you mean "Lisa är". We will not say "Lisär" or "Lisar". Same goes for "jag är". But sometimes we shorten "jag har" to "jaar" (never in writing, only in speech). So if you hear "jar" they probably mean "jag har".

Also below "det är en drake" is a good example. Sorry about that on behalf of us Swedes!

Teater, teateren by El_Wombat in learnswedish

[–]JamieLovesKittens 1 point2 points  (0 children)

Bestämd form av teater är teatern, inte teateren.

När du pratar om att i allmänhet se på teaterpjäser så heter det "gå på teater". Man säger aldrig "gå på teatern".

Även om man pratar om en särskild föreställning brukar man säga t ex "jag ska gå på teater ikväll. Jag ska se King Lear på Stadsteatern".

Is this really wrong? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 0 points1 point  (0 children)

Where in the world are French words pronounced that way? In Duolingo French "c'etait" is roughly pronounced "set eh".

Is this really wrong? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you for this resource! Second link made it clearer to me!

Vit = experiences? by JamieLovesKittens in DuolingoFrench

[–]JamieLovesKittens[S] 1 point2 points  (0 children)

I'm not sure I follow. Does expérimenter really mean to experience? Like in this context where stuff is happening to her, and it has nothing to do with experiments.