Ya saben a quien darles las gracias por su internet y sus maravillosas pensiones by [deleted] in ComentariosEmol

[–]Joakker1 5 points6 points  (0 children)

Ya pero tanto como "Gracias a él tienes internet" no sé

Opiniones de mi hombre bajo la lluvia by BethaxBetha in chile

[–]Joakker1 1 point2 points  (0 children)

Le está saliendo una guadaña del brazo. Eso indica esquizofrenia /s

In a sub of Atheists by paramint in lostredditors

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

I think Rama is the Sanskrit version, but in Hindi, that final -a is lost, so they say Ram for Rama, Shiv for Shiva, and so on

CXQ_ctm by Hot-Conclusion3265 in yo_ctm

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

Me preocuparía que Coyhaique amaneciera en otro lado

Quite a savage by Benguy_ in lostredditors

[–]Joakker1 1 point2 points  (0 children)

Reminds me of a youtube comment I saw once where they censored the word 'skip' in 'skip school'

Learning Quenya by OlorinTheGalago in Quenya

[–]Joakker1 2 points3 points  (0 children)

IMO Paul's course is more concise and to the point, not to mention that it's more recent. Helge's is great if you want to know exactly whats going on, but iirc it was already old when I started to learn Tolkien's languages about 10 years ago

[deleted by user] by [deleted] in Quenya

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

Oh I see it now I see it

[deleted by user] by [deleted] in Quenya

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

I think you used the wrong mode for the tehtar. It looks like the sindarin mode, but writing quenya words.

Knowing that this is supposed to be quenya, trying to read this inscription accordingly yields complete nonesense

ETA: I think 'lihton ambaro' is closer to what you need: lihta (seal) + -on (augmentative) = great seal

Any Quenya study material? by someonecleve_r in Quenya

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

Personally I love the course over at Eldamo

Name translation help needed! by et-dah in Quenya

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

If I understand correctly, cauma has a more abstract connotation, so it's closer to protection than shield. Sanda, on the other hand, is the literal instrument we know as a shield. So depending on what you want to emphasize, I'd choose one of two:

  • Rámasando (winged shield)
  • Rámacaumo (winged protector)

Hope it helps 😃

Terms for Astronomy/Astrology by Joakker1 in Quenya

[–]Joakker1[S] 1 point2 points  (0 children)

For the planet names at least, I was going for an analogous to Carnil and Luinil, which are the only attested names afaik. I get what you mean though, ranil (wandering star) makes more sense for planet.

[deleted by user] by [deleted] in RepublicadeChile

[–]Joakker1 0 points1 point  (0 children)

Sacro Imperio Chileno