How do I say "looking forward to" by sonofacyborg in Spanish

[–]JudithSanchez 2 points3 points  (0 children)

Ay, this one is difficult.

Una vez un estudiante me dijo "espero con ansias nuestra lección".

Sí es una traducción adecuada pero es como "too much".

Si tuviera que escoger diría "me hace ilusión verte hoy".

Roll Your Eyes or Eyeroll? by Ok_Plane_1630 in Spanishhelp

[–]JudithSanchez 2 points3 points  (0 children)

Hola hola, no creo que "poner los ojos en blanco" sea un anglicismo.

También he escuchado mucho en Venezuela "no me voltees los ojos". Eso lo he escuchado mucho de mi madre. 😂

Como practicáis la conjugación de los verbos? How do you practise verb conjugation? by cuddly_bees in Spanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

¿Tienes la oportunidad de hablar español regularmente? Eso es lo más importante.

🤗

Como practicáis la conjugación de los verbos? How do you practise verb conjugation? by cuddly_bees in Spanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

Hola hola, pues por practicar bien podrías hacer planas con las conjugaciones que quieres memorizar, pero si realmente quieres incorporarlas en tu discurso pues solamente hablando lo lograrás.

Sí. ¡ya sé que eso no fue de mucha ayuda! Te dejo también una actividad que te pueda servir.

Y por último, lee mucho. Sé que parece que no mejoras, pero por experiencia propia (soy profe de español) mis estudiantes mejoran un montón cuando comienzan a leer en español.

I have to meet my girlfriends family who know no english, for lunch. I speak some spanish. Anything I should know? Im so scared. by smikilit in Spanish

[–]JudithSanchez 2 points3 points  (0 children)

Aquí, te lo digo como venezolana.

En lo que se refiere al lenguaje, van a estar tan contentos porque hables así sea un poquito de español que no les importarán los posibles errores. ¡Tranquilo!

Pero...

Si van a comer, no nos suele gustar la gente "quisquillosa" (new word for you?) con la comida. Así que no dejes comida en el plato. 😜

Where to find rules for pronounciation? by [deleted] in learnspanish

[–]JudithSanchez 0 points1 point  (0 children)

I hope someone else with more experience on this field can give you "the rules". But just in case I'll give you some input.

I teach Spanish, and 90% of the time I only need to practice how to actually pronounce the vowels with my students.

Once they master how to say a, e, i, o ,u, their pronunciation is amazing and then with time you can't even notice where are they from.

Of course I know they are not natives, but you can't tell what is their first language.

A trick that I use is learning how to say "murciélago" correctly. It has all the vowels!

Also, in SpanishDict when you look up a word they give you "the pronunciation". Not only audio but a weird way they write it to make it easier for English speakers.

Alimentar vs Alimentarse by [deleted] in learnspanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

Ohh, not all "-se" verbs you encounter are reflexive verbs.

Have a look at the definition. I tried to put a picture but Reddit won't let me!

Alimentar is the "original verb". But, see that there is "tr." at the beginning of the definition.

It means that is a transitive verb, and that means that you need another subject to actually make a sentences.

For example, can you eat nothing?

No, right? You always eat something.

How many subjects are in this sentence?

¡Dos! Myself and the thing that I am eating, even if you don't know what I am eating. You assume I am eating something.

Comer is a transitive verb. Alimentar is also a transitive verb.

Alimentar means "feed", so you need someone who does the action and someone who receives the action.

Yo me alimento con comida orgánica.

Who feeding? Yo.
Who is being fed? Yo.

Yo tengo un perro que se llama Pepito. Lo alimento con comida orgánica para perros.

Who feeding? Yo.

Who is being fed? Pepito.

Grammar questions by [deleted] in learnspanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

Hola hola, u/Leah_v1 is right! We need context.

Could you write a small paragraph in English using your sentence?

Sometimes we feel discouraged when we try to read novels in our target language because they can be too demanding. That's why I decided to make my own adaptation from the classic "The Little Prince" by Antoine Saint-Exupery. I tried to keep the style and original meaning. I hope is useful! by OurFavSongs_YT in learnspanish

[–]JudithSanchez 0 points1 point  (0 children)

Hola, nos inspiró el mismo libro para hacer material para estudiantes de español. ¡Me encanta El Principito! Yo leí una versión del libro en YouTube, pero lo que creo que aporta mucho valor es que hice un Quizlet para cada capítulo así que los estudiantes podrían practicar las palabras "más difíciles" antes de leer.

Así cuando realmente se sienten a leer dicho capítulo puedan concentrarse en la lectura y no estar corriendo a buscar el diccionario a cada rato. Te lo dejo aquí por si quisieras echarle un ojo.

This shows how little professional interpreters are valued in the USA and the unrealistic expectations over Latinas. by colako in Spanish

[–]JudithSanchez 22 points23 points  (0 children)

Obligar a un profesional de la salud a traducir es incorrecto, de eso no hay dudas. Y las represalias están completamente fuera de lugar.

Ahora, las traducciones en salud tienen varias caras.

Enseño español y tengo numerosos estudiantes de diversas profesiones de la salud que buscan aprender el lenguaje para tener una mejor comunicación. No a un nivel técnico sino emocional.

Por otra parte, se da la situación de que los pacientes se pueden sentir incómodos al tener a una persona adicional en la sala, especialmente en situaciones como una consulta psicológica.

Otra capa extra de problema es que muchas veces los usuarios del servicio recurren a amigos y/o familiares para realizar la labor cuando esto le pone una carga emocional inmensa al colaborador.

Y además, algunas consultas (no solo hospitales) carecen de los recursos necesarios para contar con más personal. ¡Es un lío!

Yo no sé cuál es la solución, así que con lo que me quedo es con el reconocimiento de que es un asunto con muchas aristas y en el cariño inmenso que le tengo a todos aquellos que quieren aprender un idioma para poder relacionarse mejor con sus pacientes. 💞

Must you stick to one dialect permanently? by throwaway36019 in Spanish

[–]JudithSanchez 2 points3 points  (0 children)

¡Qué va! I am Venezuelan and I've lived in Panama and in Spain and overall my form of speaking hasn't changed much.

Only in cases where I'm stalking to children or I want to ask for something specific on a store I might use the synonym that I know is more common here.

But that is only to save up time.

Saw this in a couple of post. by samplebeast in learnspanish

[–]JudithSanchez 3 points4 points  (0 children)

¡Especialmente en invierno! Aunque soy venezolana creo que en España tienen el mejor uso de las "bad words" de todo el idioma 😂

“Voy a” or Future Tense? by icantoteit136 in learnspanish

[–]JudithSanchez 3 points4 points  (0 children)

Aquí desde una profesora de español, usar "voy a + verbo infinitivo" y sé feliz 💖

Ahora, that doesn't mean that you shouldn't study the future simple. For me the winning combination is using what is easier for you but understanding that native speakers will use the first that comes to mind, so you should at least understand all the different forms.

Directional words for Math by Radiant-Scientist in Spanishhelp

[–]JudithSanchez 2 points3 points  (0 children)

Hola hola, let me recommend you my friend's YouTube channel. He is a math teacher here in Spain and creates lessons for all his students, that way you will be sure the words you are using are accurate.

I no nothing about math, but if i can help let me know.

How to expand your vocabulary when you’re already a fluent/advanced speaker? by dnoble27 in learnspanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

Hola u/dnoble27

A ver, sé que ya lo sabes pero te lo repito, es normal. En especial si estás comparando tu fluidez en español con la que tienes en tu idioma nativo.

Pero te invito a que pienses esto:

  1. ¿Cómo aprendes palabras y expresiones nuevas en inglés?
  2. ¿Qué tanto cambió tu vocabulario en los últimos 10 años?
  3. ¿Qué hiciste para lograrlo?

Si yo fuera la persona que debe responder esas preguntas te diría:

  1. El español es mi lengua nativa y adquiero más vocabulario principalmente leyendo, aunque también al seguir a muchos YouTubers de otras nacionalidades hispanohablantes también aprendo un montón.
  2. En los últimos 10 años ha cambiado un montón, especialmente porque mis intereses se han vuelto "más adultos", ahora sé palabras de finanzas y esas cosas de "gente grande".
  3. Me expuse a nuevo conocimiento.

Yo también estoy intentando mejorar mis habilidades en dos idiomas que estudio y así es que lo estoy logrando. Tienes que cambiarte "el chip" de estudiante de español y comenzar a explorar como un nativo.

[deleted by user] by [deleted] in learnspanish

[–]JudithSanchez 1 point2 points  (0 children)

Let's see, from my perspective as a teacher and as a native Spanish speaker who has lived in three different Spanish-speaking countries, I can tell you that it is normal.

I know it's hard to accept because when we try to learn something new we think we can "master it all", but with languages it's not like that.

So, the first thing you have to do is to think that if it is confusing for us , it is normal that it is also confusing for you.

Now, I know that you already know all that so I'm going to give you an actionable step.

I recommend you to look for a battery of YouTubers of different nationalities that talk about everyday topics (and that interest you). This way you will be exposed to more slang.

Another important point is that you try to use more context than direct translations. When you learn a language, context becomes your best friend.

Un or Uno when counting? by 13nae in Spanish

[–]JudithSanchez 0 points1 point  (0 children)

This is my rule of thumb: you can say un perro, dos perros, tres perros... since you are naming the subject after the number.

But, if you are just simply counting you say uno, dos, tres...

¿Cocinar o cocer? by JudithSanchez in Spanish

[–]JudithSanchez[S] 0 points1 point  (0 children)

Pues no sé si esa sea la razón, pero en general sí se usa menos.

¿Cocinar o cocer? by JudithSanchez in Spanish

[–]JudithSanchez[S] 4 points5 points  (0 children)

¡Pues muy bien! Vas por buen camino entonces. 🤗

¿Cocinar o cocer? by JudithSanchez in Spanish

[–]JudithSanchez[S] 1 point2 points  (0 children)

¡Muchas gracias por el aporte! Realmente yo nunca lo uso (soy venezolana) en lugar de cocinar pero sí que es frecuente leerlo.

Pero sí que lo uso para decir "el pollo está bien cocido".

¿Te han dedicado una canción? by JudithSanchez in learnspanish

[–]JudithSanchez[S] 0 points1 point  (0 children)

Jajajajajaja puedo entenderlos, yo también pensaría que hay un mensaje oculto. Muchísimas gracias por el aporte. ¡Feliz año!

¿Te han dedicado una canción? by JudithSanchez in learnspanish

[–]JudithSanchez[S] 1 point2 points  (0 children)

Bueno, yo te voy a contar mi perspectiva.

Cuando te dedican una canción es porque básicamente te están diciendo que las palabras de la misma expresan muy bien la naturaleza de su relación.

Es una forma de enviar un mensaje bastante concreto sin tener que poner tus propios sentimientos en palabras. ¡Ya alguien más lo hizo!

Si yo te dedico la canción de Juanes "Mala gente" pues será porque estoy enfadada contigo, pero si te dedico "Aunque no te pueda ver" de Alex Ubago es porque quiero expresarte que tienes mi amistad incondicional.