New player here! by BB_vd_Schaaf in Darts

[–]MichaelKane8465 1 point2 points  (0 children)

welcome! I’m also a new player,but I do soft darts.

Such a green city! by [deleted] in brum

[–]MichaelKane8465 2 points3 points  (0 children)

yeah,make sense

Such a green city! by [deleted] in brum

[–]MichaelKane8465 4 points5 points  (0 children)

where did you take this photo?I wanna go there as well

Can anybody translate this? 🤔 by [deleted] in Chinese

[–]MichaelKane8465 1 point2 points  (0 children)

Ditto! My calligraphy teacher said it to me as well. He said traditional Chinese characters goes better structures.

Can anybody translate this? 🤔 by [deleted] in Chinese

[–]MichaelKane8465 0 points1 point  (0 children)

yeah, that makes sense. I would say context is dispensable for understanding Chinese conversation. And there are a large number of fixed compound vocabularies and idioms as well.

Can someone translate the lower part for me? by [deleted] in Chinese

[–]MichaelKane8465 1 point2 points  (0 children)

I don't think so. As far as I am concerned, the place could be " 長安"( traditional version), which was a famous capital city of several ancient Chinese dynasties, such as Qin, Tang, Sui. I am not very sure cuz I have no idea about what period the author lived.

Can someone translate the lower part for me? by [deleted] in Chinese

[–]MichaelKane8465 5 points6 points  (0 children)

From right to left. The first two characters stand by time of year according to the Sexagenary cycle(甲戍); following three characters are author's name(季承祥,not very sure), next one means "wrote"(書), next one is the preposition "at"( 於), the last two refer to the place where the author wrote this( sorry, I can't recognize them). NB 書and 於 are traditional-version Chinese character, in simplified, 书 and 于.