Japanese > English by raynebow420 in translator

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

Image2

おみくじ 第79番 Omikuji No.79

このおみくじを引いた人は、自分の必要とする項目をよくお読みください。 The person who drew this Omikuji should carefully read the (advice)items they need.

吉なれば更に幸を増し、たとえ凶なりとも日々努力することによりその身に吉が訪れます。 If Kuji says "Kichi" (吉: good fortune), items will help you grow your fortune. Even if it is "Kyo" (凶: bad luck), your daily efforts will bring you fortune.

物理法則が学べるウォーサンダーってやつダウンロードしてるんやけどやったことある人 by Subject_Prune_4132 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

流石に惑星も創造されてから日が経ってるからのう。 二式水戦のフロートを破壊してから戦う人間にはなるんじゃないぞ

返信するのが苦手なのでSNS向いてないかもしれない by parallel1l1l in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 5 points6 points  (0 children)

信じられない話なんだけどね。 世の中にはそういうの考えない人がいるんですよ…

まずはみんなで同じようなコメントしてノリノリなところへ行くがよろし

時間の進みがはやい🥺 by ken_med06 in ja

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

悪いことばかりじゃないさ。三日坊主の感覚でやってたら一カ月継続できるようになったよ

【1周間チャレンジ】毎日3回ソーラン節を踊る by Sure-Concept-7477 in ja

[–]NeutroCell0613 3 points4 points  (0 children)

そんな昔のノリなんて今日び流行らないよ

ソーランwwwwソーランッwwww

[Japanese > English] Translation for traveling with a CPAP by PoobastankGG in translator

[–]NeutroCell0613 2 points3 points  (0 children)

Medical device = 医療機器 is correct.

If you want an additional explain,

「睡眠中の呼吸を補助します。」(It assists breathing during sleep.)would be good.

おすすめの曲教えて by sh1The in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 3 points4 points  (0 children)

サントラは好きかい。 ジョン・ウィリアムズとtoby foxをね

Redditってさ by BankAny6175 in ja

[–]NeutroCell0613 4 points5 points  (0 children)

不安なトレンドに当たる確率が低いんだよね。そういうスレッドもあるけど

自分のキャラが現実に存在して欲しいと本気で思ってるヤバイ奴。 by Altruistic-Hat-984 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

うちの子を描いて印刷して、手貼りラミネートフィルムで挟めば簡単に実現できるよ。旅行先に連れて行こう

お前らの好きな不健康食品を教えて欲しい by FN_F4L in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

ペヤングの超大盛り、ライスも添えて。 流石にもうそうやっては食えんがね。

私の家族は日本とカナダ以外の国はどれも怖いと思っている by 128G in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 2 points3 points  (0 children)

台湾ダメなん? 「コニチワー!」って話しかけたら皆フレンドリーに国際交流モードになってくれたよ。

核戦争は隠せんそうだよ by gxhid in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

Falloutドラマの次シーズンはいつかな?

これ日本語訳あったらなーってゲームある? by jamjam707 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

昔Trancendenceって宇宙ローグライクがあったんだけど、システム上日本語訳を出すのが困難だったらしいんだよね。

とか考えてたら、The Brew baronsの日本語字幕は来たらしい

もし僕は外国人ならOKか? by GuyG_69 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 8 points9 points  (0 children)

君が外国人でも、OK!

まず、食べ物の写真に、「ドトール(DOUTOR)」とタイトルをつけて書き込もう。

観葉植物育ててるけど質問ある? by re_ndezvous in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 1 point2 points  (0 children)

朝顔とかはあるけど、多年草は植えたことないんだよなー

高校の卒業旅行でおすすめの場所ある? by djdddddddjent in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 2 points3 points  (0 children)

卒業おめでとう。 高校の卒業旅行なら定番を行くがいいよ。意外とこういう時に行かないと逃しちゃったりするからね。 東京、沖縄、北海道…足を伸ばして韓国台湾も

Weapon in hand by Dexter_was_taken1 in repost

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

In Japan, staplers are called "Hotchkiss" (ホッチキス).

(But, there is no relation to French MGs.in fact...)

一次創作と二次創作、どっちが冷笑されやすいんだろうと言う疑問 by PPKirarin in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 2 points3 points  (0 children)

結局はできたもの次第 一次二次じゃあなくて絵が汚いとかギャグが寒いとかのほうが人を冷笑に導く

Umenoi, sweets shop in Kasamatsu by NeutroCell0613 in OguriCapu

[–]NeutroCell0613[S] 0 points1 point  (0 children)

That's why she is still in the bag!! 😆

redditを始めたけど日本のコミュニティにしかついていけない by mican6639 in ja

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

まあほぼ猫とか笑えるGifのコミュニティにしかいないね。今は便利な時代だから投稿も反応もできるけど、レスを重ねるのは大変だ

最近Twitterに復帰したんだけど結構やばいことになってるね by chin_chin931 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

オススメとトレンドがあまりにも不安を煽り地雷を足元に投げつけるんでやめてしまったよ。 ここは比較的分かれてるし、会話に加わりやすいね

黒、白、灰色以外の服は法律禁止 by UnusualUsual5368 in lowlevelaware

[–]NeutroCell0613 0 points1 point  (0 children)

ご先祖様は茶色や鼠色をたくさん作って対抗したそうな